中文系五匪子高中语文课程 古诗词鉴赏之【读懂所有诗】教材.pdfVIP

中文系五匪子高中语文课程 古诗词鉴赏之【读懂所有诗】教材.pdf

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

古诗词鉴赏之【读懂所有诗】

一读不懂古诗词的原因

1.圆圈词画错问题

不说罗圈话了,b站和古诗词【一】里面都讲过2.古诗词句式太狗问

一般来说能好好翻译的古诗词句子都是承接递进等顺承关系,比如

“梨花院落溶溶月”,就是“开满梨花的院子里面有温柔的月色。”

再如“陈思往事立斜阳”,就是“想到往事独自在日落时独自站着(沉

思)”

这样的承接递进关系,好翻。

那么什么难翻呢?

二古诗词难翻句式:倒装句

1.倒装句

1.1动宾倒装句——宾语提前,谓语动词放后

例如柳色春山映,梨花夕鸟藏

就属于宾语前置的倒装句,会影响你的翻译

你需要:扭转错位,再行翻译

如本句应该变为柳色映春山,梨花藏夕鸟

美人不我欺,草木尽零落

则应变为“美人不欺我”。

大部分的倒装句都是宾语前置,这意味着,你看到诗句以【动词】结

尾,就极有可能是倒装句

1.2主谓倒装句

去掉一个刻板印象,谓语不一定是动词,可能是形容词比如:他很蠢。

蠢,形容词做谓语

我们看几个谓语前置句

急急能鸣雁,轻轻不下鸥。

无名江上草,随意岭上云。

闻诗鸾渚客,献赋凤楼人。

同样的,理顺语序即可,即将主谓互换顺序

1.3定语后置

你可以将定语简单理解为修饰名词的部分

一般表现为,名词+句末形容词

翻译为,句末形容词啊,名词

随便举例:空调冰棍夏天好

多好啊,有空调冰棍的夏天

“打卡开会社畜愁”

愁啊,打卡开会的社畜

当然这只是帮助大家倒顺语序的一种方式,你也完全可以说成——有

空调冰棍的夏天多么好,打卡开会的社畜多么愁。

“潮平两岸阔,风正一帆悬”

“阔”与“悬”是形容“岸”和“帆”,本应在词前,却放在句尾,

就是定语后置

应变成,潮平两阔岸,风正一悬帆

“嫳屑无情新叶肥,临风有意旧蕊黄”

——无情嫳屑新肥叶,有意临风旧黄蕊。

肥啊!嫳屑无情的新叶;黄啊!临风有意的旧蕊。

没心没肺在枝头摇晃的是新长出的茁壮叶子,有情有义临风而立的是

一如旧日般的黄色花朵。

另外两种倒装,不看做倒装也可以翻译,不讲了。

2.复杂倒装

而也有特殊的,叫复杂倒装,是最难的,可能混合了上述几种倒装原

则。这时反而可以忽略所有原则,只去找主语和宾语,然后理正语序

就可以。

比如

香稻啄余鹦鹉粒碧梧栖老凤凰枝

应该变为:鹦鹉啄余香稻粒,凤凰栖老碧梧枝

遇到这种特殊倒装句,不需要按照高深的语法规则从头学起。在句子

内部找到真正的主语和宾语就可以。

“荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云”

应该变为“碧山月虚照荒城,苍梧云尽入古木”

再行翻译,即可。

“永忆江湖归白发”

——永忆白发归江湖

这句话非常容易被翻译成:总是能想起回归江湖的白发老人。

错了,因为没有提前捋顺【语序】

白发归江湖,就不容易理解为【白发老人】回归江湖,而会联想到

【白发苍苍的时候】回归江湖。

白发,因为可能存在活用,所以词性不定。在“归”这一动词前,至

少不是名词主语就是修饰动词的状语。

因为白发是老人的共同特征,不会用以代指某个特殊典故中的某一老

人,所以不会是一个第三人称代词,所以也不会充当名词性主语。

只能思考是一个状语,修饰“归”,即“白发的时候去回归”

2.1含比喻的复杂倒装【重点关注!!】

这种句式最容易产生完全读不懂的句子,一旦发现看似写景却掺杂一

些人情的句子,而自己读不懂,千万记得考虑【含比喻的复杂倒装】

一般表现为名词2+名词1

在翻译过程中,翻译为名词1如名词2

“浮云游子意,落日故人情”

浮云仿佛游子的乡愁,落日好比故人的深情。

“雪照聚沙雁,花飞出谷莺”

很多同学会下意识的翻译成:洁白的雪映衬着沙燕,花飞时节,山谷

中飞出了黄莺。

这不合逻辑。

因为诗歌写的是观景,而人只能在同一时间看到同一季节的景物,下

雪和开花明显不能是同一季节,所以自然而然考虑属于【含比喻的复

杂倒装】。

因此,应转化为:沙雁聚如雪照,谷莺飞如落花。

三代称问题

1.典故代称(必给)

2.借代代称(最易)如:鹤发童颜

3.比喻代称(最难)

我希望你不用遇到。我们用现代汉语来举一个例子。

“奥地利大

文档评论(0)

155****4925 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档