2022翻译实践报告通用8篇.pdf

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2022翻译实践报告(通用8篇)

翻译实践报告篇1

这周是英语专业的翻译实践周,这次的专业实习让我受益匪

浅,收获颇多。专业实习的主要目的是要培养我们理论联系实际,

综合运用所学基础知识、基本理论和技能,独立分析、解决问题

的能力。在大学的第三学年,实习是一个很重要的环节,对我们

以后的工作实习也有一定的帮助。所以,我们要端正态度,认真

对待这次的专业实习。

我们的主要任务是进行英译汉和汉译英的翻译实践,为此在

实践的过程中,我总结了四种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译

工具,里面可安装各式的词典;二是百度搜索工具;三是有道词

典;四是英汉词典;五是汉英词典。翻译的过程如下:首先可以

现在灵格斯里查询不懂的单词和词组,寻找最符合原文的解释。

然后采取同时在百度和有道词典搜索的做法,并对同种搜索工具

搜索结果进行比较。他们有着各自的优缺点。所以我们最后用到

的就是英汉和汉英辞典,可以对我们翻译之中的词汇,进行最后

的确认,确定出最最准确的译法。

在翻译过程中也遇到到了一些困难,这说明在漫漫的英语学

习过程中我还要继续努力。学如逆水行舟,不进则退,只要每天

第1页共3131页

我认真学习,那就是一种进步。人生总归会有许多挫折,但我们

若不跨过这道坎,就不会有进步,滞留不前。我们要用有限的生

命创造无限的价值,勇敢面对每一个挑战。

翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而

完整地表达出来的语言行为。当然纸上谈兵是无稽之谈,光有理

论知识而不实践操作也是没有用的。有位翻译家这么说过,“学

翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不

会的。”所以要想提高自己的翻译能力,一定要通过实践。实践

可以分为两类,直接的实践和间接的实践。

所谓直接的实践,就是自己亲身参加的实践,也就是自己动

手翻译。一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来

得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道

理。但自己能译的东西是有限的,从这种实践中得出的经验也是

有限的。因此,还需要借助于间接的实践。

所谓间接的实践,就是研究别人的译文。比如,一篇文章在

手,准备翻译,这时先找一些有关的资料或同类文章的译文看一

看,在词语和风格方面定会有所借鉴。别人的译文是别人直接实

践的产物,看了别人的译文,就是从事间接实践。

从总结经验的角度来看,直接实践和间接实践具有同等的价

值。因此,有空的时候,找一些译文来,尤其是好的译文,加以

研究,总结出一些规律性的东西,对于提高自己的翻译能力是大

第2页共3131页

有好处的。

经过这几天的翻译实践,心里感触良多,收获也颇多,从中

也学到了很多东西,总结出了几点体会:

一、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是

一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,

字字斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力

求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。

二、英语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为一个

出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领

域的专业知识。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了

不少专业的英语词汇,也逐渐认清科技英语文章的翻译特点。

三、计算机操作能力需要提高,尤其是中英文打字的水平。

现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一

个人的打字水平,现在我的中文打字速度还不是很快,所以,我

要多多加强我的打字能力。

四、为成为一个合格的翻译者打下了基础。在这次的翻译过

程中,我学到了很多的翻译技巧,这对我来说是一个很大的收获。

我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。也许

我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一

个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,

这才是我一生所应该追求的梦想。

第3页共3131页

书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。在这几天的专业实习的

翻译实训中,我学习到了很多东西,也发现自己的翻译水平更待

提高。在以后的日子里,要多多练习英语翻译,努力提高英语翻

译水平,为迎接往后的挑战做好充分的准备。

文档评论(0)

kxg5050 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档