2025届高考文言文专题之翻译技巧.pptxVIP

2025届高考文言文专题之翻译技巧.pptx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

信达雅精准译高三备考文言文翻译专题

壹学情诊断

项王按剑而跽,曰:“客何为者也?”不懂古代文化常识混淆古今异义时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。词类活用分析错误母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。

存在问题

词类活用分析错误混淆古今异义误译文言虚词漏译省略成分语言不合规范不辨感情色彩误译原句语气误译语法关系不懂古代文化常识不懂文言修辞

学习目标1.明确高考文言文翻译题的考查特点。2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧。3.准确流畅地将文言文句子翻译成现代汉语。

贰考情分析

2024新高考Ⅰ1)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。2)李陵曰“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。分、乡;得当、辞命题特点2023新高考Ⅰ1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。骄侮、唯,因此2)请略说一隅,而君子审其信否焉。一隅、审、信2022新高考Ⅰ1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?岁、熟,奈何2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。折节、与、去2021新高考Ⅰ1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。患、赇、密2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。恶,乐①主要采分点:重点实词——多义词、古今异义词、活用词;重点虚词——以、乃、之、其等;重点句式——判断句、被动句、省略句、倒装句,固定句式。②总有个别陌生实词,需要临场推断。

叁基本规则

信、达、雅两个意识直译为主,意译为辅三个标准语境意识,得分点意识五个步骤一个原则回、断、思、连、誊

一:留——原样保留二:删——删掉不译三:换——替换现汉四:补——省略补出五:调——倒装调序六:变——灵活意译六个技法

肆重点例说翻译六个技法

A组1、赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。年号人名官职名古今同义译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国将领讨伐齐国,大败齐国,夺取阳晋,被任命为上卿,凭勇气在诸侯中闻名。地名

一、留——原样保留专有名词和古今同义的词不必翻译,原样保留:(1)专有名词:朝代名、年号、人名、地名、官职、书名、国名、帝号、器物名以及一些典章制度等。(2)古今同义的词。

B组1、夫晋,何厌之有?句首发语词译:晋国,有什么满足呢?2、师道之不传,也久矣。结构助词译:从师的风尚不流传已经很久了。

3、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。偏义复词句末语气词译:(我)派遣将领守护函谷关的原因,是(为了)防备其它盗贼进来和意外的变故(发生)。

2、删——删除不译那些仅有语法作用而无实际意义的词语不必译出,删除即可:(1)句首发语词、结构助词、连词、句末语气词等;(2)偏义复词中无意义的衬字。

1、师者,所以传道受业解惑也。判断句译:老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑惑的人。C组固定句式单换双,组词通假字

2、今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。译:现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻。词类活用C组古今异义3、身死人手,为天下笑。译:自己死在敌人手中,被天下人耻笑。被动句

3、换——替换现汉用现代汉语相应的词句去替换原文的词句:(1)古单音节词,换现汉双音节词,常用“组词法”。(2)古今异义,换现代汉语。(3)通假字,换成本字再译。(4)活用字转换现代汉语。(5)固定句式,判断句和被动句的标志词对应译出。

D组1、()欲呼张良与俱去。省主语译:(项伯)想叫张良和他一起离开。2、择其善者而从之,其不善者而改之。省谓语译:我选择其中好的方面向他学习,(选择)其中不好的方面(反省自己)改正自己的缺点。(择)

3、以相如功大,拜为上卿。省宾语译:因为蔺相如功劳大,就任命他做上卿。4、晋军函陵,秦军氾南。省介词译:晋国的军队驻扎(在)函陵,秦国的军队驻扎(在)氾水的南面。(之)(于)(于)

4、补——省略补出文言文中省略的成分按现代汉语习惯补出:“补”出省略的主语、谓语、宾语“之”、介词“于”“以”等。

1、求人可使报秦者,未得。定语后置译:想找一个可以出使答复秦国的人,未能找到。E组2、夫晋,何厌之有?译:晋国有什么满足呢?宾语前置

3、况吾与子渔樵于江渚之上。状语后置译:何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴。4、宜乎百姓之谓我爱也。译:百姓认为我吝啬是应该的啊。主谓倒装

5、调——倒装调序文言文中的“倒装句”翻译时应按现代汉语的语法习惯调整语序。倒装句主要有:宾语前置、定语后置、状语后置、谓语前置。

1、将军百战死,壮士十年归。互文译:自以为这样险固的关中,方圆千里铜铁般坚固的城防,是子子孙孙称帝称王直至

文档评论(0)

why + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档