- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
翻译服务合同书样书(笔译)8篇
篇1
甲方(客户):____________________
乙方(翻译服务提供商):____________________
根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方提供翻译服务事宜,达成如下协议:
一、合同背景及目的
鉴于甲方需要对特定文件、资料或内容进行笔译翻译服务,乙方具备专业的翻译能力和资质,双方经友好协商,同意由乙方为甲方提供高质量的笔译翻译服务。
二、翻译服务内容
1.翻译语种:从________(源语言)翻译至________(目标语言)。
2.翻译资料:具体包括但不限于________(文件名称、内容概述等)。
3.翻译领域:涉及领域包括但不限于________(如法律、医学、技术、金融等)。
三、双方责任与义务
1.甲方责任与义务:
(1)提供清晰、完整的待翻译资料;
(2)确保所提供的资料不含有违反国家法律法规的内容;
(3)按时支付翻译费用。
2.乙方责任与义务:
(1)按照甲方要求进行高质量的笔译翻译;
(2)确保翻译资料的准确性、完整性和及时性;
(3)保护甲方的商业秘密和隐私。
四、翻译质量与验收标准
1.乙方应确保翻译质量符合国家标准及行业规范,确保译文的准确性、流畅性和专业性。
2.甲方有权对译文进行验收,并提出修改意见,乙方应根据甲方意见进行修正。
五、费用与支付方式
1.翻译费用:人民币________元(大写:________元整)。具体费用根据翻译难度、工作量等因素,由双方协商确定。
2.支付方式:甲方应在合同签订后________(具体时间)内支付翻译费用至乙方指定账户。
3.发票:乙方在收到款项后,应向甲方提供正规的发票。
六、合同期限与保密条款
1.本合同自双方签字(盖章)之日起生效,有效期为________年。
2.双方应严格遵守保密条款,未经甲方同意,乙方不得将甲方的商业秘密泄露给第三方。
七、违约责任与解决方式
1.若乙方未按合同约定提供翻译服务,甲方有权要求乙方承担违约责任,并支付因此造成的损失。
2.若因乙方原因导致翻译质量不符合要求,甲方有权要求乙方重新翻译或扣除相应费用。
3.若双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
八、其他约定事项
1.本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
2.本合同一式两份,甲乙双方各执一份。本合同自双方签字(盖章)之日起生效。
甲方(客户):____________________(盖章)
乙方(翻译服务提供商):____________________(盖章)
签订日期:____________________
篇2
甲方(客户):________________
乙方(翻译服务提供商):________________
根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,就甲方委托乙方进行笔译翻译服务事宜,达成如下协议:
一、合同背景及目的
鉴于甲方需要就特定领域的文件、资料、合同等文本进行笔译翻译服务,乙方具备专业的翻译能力和经验,双方经友好协商,决定由乙方向甲方提供高质量的笔译翻译服务。
二、翻译内容
1.翻译语种:从______语翻译至______语。
2.翻译资料:详见附件,包括但不限于()领域的相关文件、合同、资料等。
三、双方权利义务
1.甲方权利义务:
(1)甲方有权要求乙方按照约定的时间和质量标准完成翻译任务。
(2)甲方应向乙方提供清晰、完整的资料,并确保资料的合法性。
(3)甲方应按照约定支付翻译费用。
2.乙方权利义务:
(1)乙方应按照甲方的要求,提供高质量的翻译服务。
(2)乙方应确保翻译的准确性和完整性,对翻译内容进行保密。
(3)乙方有权获得约定的翻译费用。
四、翻译质量与验收标准
1.乙方应确保翻译的准确性和流畅性,遵循“信、达、雅”的翻译原则。
2.乙方应严格按照甲方提供的专业领域术语表进行翻译,确保术语的准确性。
3.甲方应在收到翻译稿件后()日内进行验收,并提出修改意见。乙方应根据甲方的修改意见进行修改,直至甲方满意为止。
文档评论(0)