- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
山东省潍坊市2022-2023学年高三上学期期末考试语
文试题及答案解析
一、现代文阅读(35分)
(一)现代文阅读Ⅰ(本题共5小题,17分)
阅读下面的文字,完成1~5题。
材料一:
古籍今译是一项在现实生活中发挥广泛作用的工作,近百年来,成果丰硕。
从宏观上讲,它在一定程度上制约或影响上层建筑,使其对经济基础产生
反作用,从而调节或改变人的现实生存条件,间接地参与对经济基础的巩
固或变革;从细节上看,它以其认识功能影响人的意识,进而影响人的行
为,达到影响社会生活的目的。这类工作不可能像衣食住行那样来得直接,
也不具有强制性,它就像杜甫说的春雨那样“随风潜入夜,润物细无声”,潜
移默化地浸润人们心田,陶冶情操。它虽不能与国计民生活动并驾齐驱,
但从生存发展的意义上讲,社会是受益于它的。
在翻译方式方法的探索上,清末思想家严复提出的信“、达、雅”的标准,受
到人们的推崇。我们现在沿用信“、达、雅”三个词,并赋予它们以新的含
义。信“”是指忠实地反映原作的内容,包括思想、风格、精神等。达“”是译
文要畅达明白,用现代汉语将原作的内容准确地表达出来。雅“”是规范、典
雅。雅是有条件的,原作雅,译文才能雅。信“、达、雅”之间,信是基础,
是第一位的,达与雅是第二位的。没有信,达与雅就失去了基础。达是信
的翅膀,没有达,信也就失去了凭借。雅是达的发展,没有达,不可能有
雅。
今译的过程是一个矛盾运动的过程,这里存在古今汉语表达形式之间的矛
盾,原作的思想内容与译者的理解之间的矛盾等。当译者将原作的内容用
规范的现代汉语忠实地、准确地表达出来,达到了信达雅的统一,上述这
些矛盾基本上解决了,今译也就完成了。
翻译界历来有直译和意译之说,有人主张直译,有人主张意译,双方进行
了长期的争论。主张直译的人批评意译随意胡译、乱译。主张意译的人批
评直译逐字呆译、死译。实践证明,直译、意译都是行之有效的今译方法。
直译与意译具有共同性,亦有差异性。共同性是都要求忠实于原作。差异
性主要表现在方法上,前者强调按原文的结构、语序翻译。其优点在内容
上易于忠实地、准确地传达出原文的意义,在形式上可以保存原文的语气
及语言上的特色。后者强调反映原文的风格神韵而不必逐字逐句直译。其
优点,在内容上能保留原文的风格神韵,在形式上易于再现原文的体裁、
风貌。需要指出的是,与直译相比,意译带有更大的超然客公众号主观
性。对于这一点,译者应有所警惕。由于二者具有差异性,所以各自都有
它们的适应性。直译适宜于翻译哲学、社会科学、自然科学等方面的议论
文、记叙文、说明文;意译适宜于翻译文艺作品,如诗、词、赋、曲等。
当然,用直译还是用意译,没有十分严格的界限。能直译者不妨直译,不
能直译者须用意译,兼及二者,方为妥当。不管采用哪种方式,今译中原
作信息的丢失是肯定的,只是多或少的问题。
科学技术的进步,多媒体的介入,为古籍今译的外化提供了新的途径,甚
至促成了古籍今译概念的延伸。如中央广播电视总台的典籍里“的中国”,对
古籍的活化、诠释做了积极探索。更多不同方式的今译作品正在日益涌现,
为我们的研究提供了新的课题。
(摘编自尹波、郭齐《古籍今译的理论与方法》)
材料二:
古籍今译“为什么”的问题,须从以下几个方面来理解。
从根本上说,古籍今译就是为了传承和弘扬中华优秀传统文化。今译作为
古籍资源的转化利用,既是存亡继绝“的工作”,也是弘扬优秀传统文化的“最
好桥梁”。今译的读者群体是非常明确的,主要是非专业的传统文化学习者
和爱好者。要让广大读者走进古籍、热爱古籍,今译无疑是最好的门径。
从先秦到晚清,我国古籍浩如烟海,古籍的形态除了它的本然状态之外,
还有经过整理之后的现代形态。本然状态当然非常重要,这是它的文物价
值。但是,对社会大众而言,所接触到的还是经过整理之后的古籍,所重
视的更是其阅读价值。今译就是古籍现代形态的一种特殊体现。说特“殊”,
是因为它已经是经过古今语言转换之后生成的文本形式,并不是古籍的原
始形态;可是,从文字所表达的内容来说,它又是由原始文本衍生而成的,
其内容依赖于原始文本而存在。从这个意义上说,今译不是古籍的复制,
也不可能替代古籍本身;译文也不能独立于古籍而存在,否则它是没有意
义的。
今译是古代文化信息的现代阐释,古籍不同于一般文物,其核心的价值就
在于所承载的文化信息。随着时代发展
您可能关注的文档
- 计算机系统的组成.pdf
- 肺结核治愈后体检报告怎么写.pdf
- 工程表态发言稿范文.pdf
- 2022桂林山水现代文阅读理解答案.pdf
- 北方民族大学复试参考用书.pdf
- 全国计算机技术与软件专业技术资格(水平)考试模拟题11及答案.pdf
- 2023年山东省聊城市中考物理优质试题及解析.pdf
- 硅谷地区关于软件和信息技术服务业的政策.pdf
- 会计专业毕业生实习报告范文3000字.pdf
- 滁州市四水厂(水库水)取水口形式选择.pdf
- 人教版六年级上册第五单元 音乐瞬间 教案.docx
- 3.2.2酸碱中和滴定教学设计2023-2024学年高二上学期化学人教版(2019)选择性必修一.docx
- 五年级全一册信息技术第10课小猫出题(教案).docx
- 高中数学人教A版(2019)必修 第二册 6.3.3 平面向量加、减运算的坐标表示 教案.docx
- 古诗词诵读《登岳阳楼》(同步教学设计)-2023-2024学年高一语文同步精品课堂(统编版必修下册).docx
- 新概念英语第三册 Lesson 9 Flying cats 教学设计.docx
- (大单元整体教学)第七单元 扇形统计图 单元分析教学设计 人教版 六年级上册数学.docx
- 3.2.2《套中人》同步教案2023-2024下学期中职高一语文下册高教版(2023) 基础模块 下册.docx
- 雨量器的发展历史(教学设计).docx
- 第二单元重点词语 教学设计-2023-2024学年语文四年级下册统编版.docx
文档评论(0)