文言文翻译方法直译和意译.pdfVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文言文翻译方法直译和意译--第1页

文言文翻译方法直译和意译

1.文言文翻译方法是什么

一、基本方法:直译和意译.文言文翻译的基本方法有直译和意译

两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,

做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处

是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意

思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译

有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以

变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通

顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实.这两种翻译方法

当以直译为主,意译为辅.二、具体方法:留、删、补、换、调、变.

留,就是保留.凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、

官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变.删,就是删

除.删掉无须译出的文言虚词.比如沛公之参乘樊哙者也--沛公的侍卫

樊哙.者也是语尾助词,不译.补,就是增补.(1)变单音词为双音词;

(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句.注意:补出

省略的成分或语句,要加括号.换,就是替换.用现代词汇替换古代词

汇.如把吾、余、予等换成我,把尔、汝等换成你.调就是调整.把

古汉语倒装句调整为现代汉语句式.主谓倒装句、宾语前置句、介宾后

置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达

习惯.变,就是变通.在忠实于原文的基础上,活泽有关文字.如波澜不

惊,可活泽成(湖面)风平浪静.古文翻译口诀古文翻译,自有顺序,

首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,

仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密.若

有省略,补出本意,加上括号,表示增益.人名地名,不必翻译,人身

称谓,依照贯例,吾余为我,尔汝为你.省略倒装,都有规律.实

词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异.译完之后,还须仔细,逐句

对照,体会语气,句子流畅,再行搁笔.。

文言文翻译方法直译和意译--第1页

文言文翻译方法直译和意译--第2页

2.文言文什么叫直译,什么叫意译

这个不难啊!

直译就是直接解释每个字词的意思,不改变字词的顺序以及意思!

意译就是把字词的意思都理解到位了,加上通俗易懂的词语改变

语句顺序,然后翻译出来,使人更加理解,明白!

例子:

文言文:“臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达

于诸侯。”

直译:我本是平民,亲自耕地在南阳郡,偷偷的保全性命于乱世,

不求知道获

得富贵在诸侯!

意译:我本是平民,在南阳郡亲自耕地务农生活,只求在乱世偷

偷的保全性命,

不希求诸侯知道有我这个人的存在而获得显贵!

搞清楚了吗?

直译就是一板一眼的翻译出来。比较生硬,而且不好理解!

意译就是随意的翻译,只要意思到了位就行。

3.怎么阅读文言文和理解文言文的意思与解题呢

掌握一些常见虚词,实词是基础;另外可以就题论题,找技巧的,

譬如第一道,有关实词的解释,一些生僻的词的释义一般都是对的,

反而是那些常见的词,容易变性的,名词作动词的,或者望词生意,

作现代汉语讲,这些都是爱出题迷惑我们的地方,总之到时候不要慌,

难逃你的火眼金睛的文言文翻译的方法:文言文翻译是一种综合性练

习,它既能考查文言

文档评论(0)

hhhhh666 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档