- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
2022年4月自考00087英语翻译真题试卷
注意事项:
1.应考者必须按试题顺序在答题卡(纸)指定位置上作答,答在试卷上
无效。
2.涂写部分必须使用2B铅笔,书写部分必须使用黑色字迹签字笔。
I.WordandPhraseTranslation(20points,1pointeach)
A.TranslatethefollowingwordsandphrasesintoChinese.
WriteyourtranslationontheAnswerSheet.
1.bloodtype
2.flagshipstore
3.start-upcosts
4.athleticdisciplines
5.electronictickets
6.strategicthinker
7.SaudiArabia
8.wholemealbread
9.fairrace
10.expertpanel
B.TranslatethefollowingwordsandphrasesintoEngish.Write
yourtranslationontheAnswerSheet.
11.资源税
12.心理学家
13.廉租房
14.城际高铁
15.能见度
16.京津冀区域
17.纸质书
18.端午节
19.探月工程
20.奥林匹克精神
II.TranslationRevision(20points,2pointseach)
A.CorrectorimprovethetranslationofthefollowingEnglish
sentences.WriteyourrevisedversionsontheAnswerSheet.
Example:
原文:AdelaideenjoysaMediterraneanclimate.
译文:阿德莱德享有地中海型气候。
改译:阿德莱德属地中海型气候。
21.原文:YouhavetosearchtofindLondonstruedelights.
译文:伦敦真正的乐趣在于你必须细细搜寻。
改译:
22.原文:Theyear1876sawtheinventionoftelephoneby
AlexanderBell.
译文:1876年见证了亚历山大.贝尔发明了电话.
改译:
23.原文:Asneverbeforeintheirlonghistory,universities
havebecomeinstrumentsofnationalcompetitionaswellas
instrumentsofpeace.
译文:很久以前几乎没有什么大学能成为提高国家竞争力与维护和平
的工具。
改译:
24.原文:TheInternetwasbuzzingthissummerwithsomepeople
sharingvideosofthemselvesacceptingtheIceBucket
Challenge.
译文:今年夏天,互联网上“嗡嗡嗡”不停地推送着-些人分享自己接
受冰桶挑战的视频。
改译:
25.原文:Nearlyhalfoftheworldsheritagesitescouldlose
theirglaciersby2100ifgreenhouseemissionscontinueatthe
currentrate.
译文:如果温室气体继续以目前的速度排放,近半数世界遗产地将在
2100年以前失去它们的冰川。
改译:
B.CorrectorimprovethetranslationofthefollowingChinese
sentences.WriteyourrevisedversionsontheAnswerSheet.
Example:
原文:能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸。
译文:Towriteaprefacetothiscollectionofhisessaysgi
文档评论(0)