功能对等理论视角下的英语电影字幕汉译策略研究——以《速度与激情》系列为例.doc

功能对等理论视角下的英语电影字幕汉译策略研究——以《速度与激情》系列为例.doc

  1. 1、本文档共26页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

题目功能对等理论视角下的英语电影字幕汉译策略研究

——以《速度与激情》系列为例

PAGE

PAGEI

功能对等理论视角下的英语电影字幕汉译策略研究——以《速度与激情》系列为例

摘要

近年来随着英语的普及,很多年轻人偏爱欣赏配有字幕的原语影片,并将其作为学习英语的途径和一种时尚潮流。于是,字幕作为沟通原剧与观众的桥梁变得至关重要。字幕翻译,作为影视翻译的主要形式之一,也受到越来越多的关注,成为翻译研究的热点。但是,相比于传统翻译研究,字幕翻译的研究还远远不够成熟,没有形成系统的理论体系。

本文以《速度与激情》系列为例,以奈达的

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档