从目的论的角度探究电影字幕翻译.pdfVIP

从目的论的角度探究电影字幕翻译.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从目的论的角度探究电影字幕翻译--第1页

从目的论的角度探究电影字幕翻译

从目的论的角度探究电影字幕翻译

引言

字幕翻译作为电影翻译的一种形式,旨在将电影中的对话

和文字展示给观众,使其能够理解并享受电影的内容。然而,

字幕翻译并非简单地将源语言对话转换为目标语言对话,而是

需要考虑到观众的理解和欣赏体验。这就需要字幕翻译者从目

的论的角度来思考,以确保实现良好的传达。

一、电影字幕翻译的目的论概述

目的论是翻译学中的一种理论,它关注翻译的目的和翻译

的效果。在电影字幕翻译中,目的论可以帮助翻译者确定如何

达到翻译的最终目的,即让观众理解并欣赏电影。

二、根据观众需求调整翻译策略

1.考虑观众的语言背景

观众的语言背景是影响字幕翻译的重要因素。字幕翻译应

该针对不同的观众群体进行调整,对于语言基础较弱的观众,

应选择简单明了的词汇和句式,以保证他们能够理解;对于语

言水平较高的观众,则可使用更加富有表达性的词语和句子结

构,以增加观影的乐趣。

2.适应电影的节奏和节奏

字幕翻译应与电影的节奏和节奏相一致。翻译者需要注意

影片的节奏感,合理安排字幕的出现和消失时间,以便观众可

以轻松地阅读字幕,同时不会错过屏幕上的视觉元素。如果字

幕时间过长,观众可能会错过关键的情节,而如果字幕时间太

短,观众可能无法完全理解对话。

三、保持对话的自然流畅

从目的论的角度探究电影字幕翻译--第1页

从目的论的角度探究电影字幕翻译--第2页

1.解决文化差异

电影常常涉及到不同文化背景的对话和笑话,字幕翻译时

需要解决文化差异,以确保观众能够理解其中的含义。翻译者

可以选择相似的表达方式来传达原始的含义,或者通过添加注

释或提供文化背景信息来帮助观众更好地理解。

2.保持对话的韵律和节奏

字幕翻译应该保持对话的韵律和节奏,以保持原始对话的

自然流畅性。翻译者需要考虑到语速、声调和语气等因素,选

择合适的词汇和句式,以使观众能够适应角色的语言风格,并

快速掌握对话的情感变化。

四、字幕翻译中的挑战与解决方法

1.语言的限制

字幕翻译所能容纳的文字数量有限,这给翻译者带来了挑

战。翻译者需要在有限的文字空间内传达足够的信息,以确保

观众能够理解对话的意思。解决这一问题的方法包括简化句子

结构、使用缩写和省略等。

2.语言和视觉的协调

在电影中,观众不仅需要观看屏幕上的视觉元素,还需要

同时阅读字幕。因此,字幕翻译需要与画面内容相协调,以确

保观众能够同时获得文字和视觉的信息。解决这一问题的方法

包括调整字幕的位置和颜色,使其更易读,并减少冲突和分散

观众注意力的元素。

结论

通过从目的论的角度来探究电影字幕翻译,我们可以更好

地理解字幕翻译的重要性和影响因素。字幕翻译不仅是一种文

化传承和理解的工具,也是让观众能够真正体验和欣赏电影的

重要手段。通过根据观众需求调整翻译策略,保持对话的自然

从目的论的角度探究电影字幕翻译--第2页

从目的论的角度探究电影字幕翻译--第3页

流畅,以及解决字幕翻译中的挑战,我们可以提高电影字幕翻

译的质量,使观众能够更好地享受电影的魅力

在字幕翻译中,翻译者需要考虑到语速、声调和语气等因

素,以选择合适的词汇和句式,以使观众能够适应角色

文档评论(0)

133****5817 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档