文化与英语词汇习得关系研究.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

?

?

文化与英语词汇习得关系研究

?

?

论文导读:另外,在外语教学上,社会文化因素往往得不到足够的重视。文化是人们后天习得的,不是人们先天的遗传本能。颜色词汇在中西方文化里的联想意义往往是异多同少。

关键词:文化,词汇,习得

?

一、引言

很多英语学习者在进行词汇学习时,往往注重读音、拼写、意义、用法等层面的学习,而常常忽视了对词汇的文化内涵的理解和学习。其结果会导致严重的交际问题,因为“说本族语的人对于文化错误的容忍程度远远低于对于语言错误的容忍度。”(邹为诚,2000:53)

另外,在外语教学上,社会文化因素往往得不到足够的重视。传统教学下培养出来的毕业生会造出一些意义正确、合乎语法规则的句子,但事实证明,仅有这种能力远远不足以保证在实际情景进行有效的交际。在文化能力和语言能力这个问题上,很多学者认为美国外语教师协会(简称ACTFL)向美国五十个州提出的外语教学大纲中的提法是比较恰当的:交际能力应包括五种要素,即四种语言能力(听说读写)加上社会文化交际能力。

二、文化习得与语言习得

㈠文化的概念

“文化”的含义是很广的,很难予以界定。到目前为止,关于文化的定义有上百种之多。

根据社会语言学家Goodenough的观点,文化是“人们为了使自己的活动方式被社会的其他成果所接受,所必须知晓和相信的一切组成。作为人们不得不学习的一种有别于生物遗传的东西,文化必须有学习的终端产品—知识—就这一术语最宽泛的意义来说—组成。”概括地讲,文化即是人们所思、所言(言语和非言语)、所觉的总和。

人类学家对于文化的界定也不同。英国杰出的人类学家泰勒(E.B.Tylor)在他1871年出版的《原始文化》(ThePrimitiveCulture)一书中对文化的界定是这样的:

文化或文明是一种复合体,它包括知识,信仰,艺术,道德,法律,风俗,以及作为社会成员的人所获得的其他任何能力和习惯。

从以上的诸定义我们可以看出,专家学者们对于文化的界定并不尽相同,而是各有侧重,但有一点是惊人的相似:语言是文化这个整体的重要的一部分。

㈡文化习得

文化是人们后天习得的,不是人们先天的遗传本能。“人类个体生来对学习文化具有生物遗传的能力,但文化本身必须通过每个个体的学习才能到手。”(关世杰,1995:18)俗话说:“近朱者赤,近墨者黑”,“跟着好人学好人,跟着巫婆学跳神”,都是说文化是学来的。人一生下来,就受到本族文化的影响,开始了文化习得的过程。例如,把一个刚出生的中国婴儿放到美国,让他(她)在纯粹的美国文化环境中成长,那他(她)习得的就是美国文化长大后他(她)的言谈举止等体现出来的就是美国文化,若把他(她)送到日本,那他(她)长大后体现出来的就是日本文化。因此,文化是后天习得的,而不是与生俱来的。

㈢文化习得与二语习得的关系

1二语习得的“文化关键期”假说

Brown(1980:140)提出了“文化关键期”的假说。Brown先生认为,第二语言的熟练掌握出现在“文化适应”(aculturation)的第三阶段,即“基本适应期”。这一阶段不仅为学习者制造了“最佳的社会和心理距离”(optimalsocialandpsychologicaldistance),而且让学习者处于“最佳的认知和情感紧张状态”(optimalcognitiveandaffectivetension),这样,就使二语习得者具有了强烈的学习动机和必要的学习压力。在这一阶段之前,往往这种压力太大(即文化适应期的第二阶段,“文化震撼”),而在这一阶段之后,这种压力又太小(即文化适应期的第四阶段,“完全适应期”)。因此,在文化适应的第三阶段以前,第二语言不可能被有效掌握;而这一阶段已过,学习者却没能跨越语言和交际能力的“门槛”时,他们的二语习得就很有可能停留于一种“功能性能力”(functionalcompetence)的水平,类似于Schumann描述的“石化”(fossilization)现象。(顾嘉祖2002)

根据Brown先生关于文化关键期的这一假说,我们可以看出,对于二语习得者来说,做到语言发展与文化发展同步是非常重要的。

2文化习得中的“认知冲突”对二语习得的作用和影响

认知学理论家Berlyne早在20世纪50年代就提出了以“认知冲突”这一心理学范畴的课题(梁镛,1999)。Berlyne认为,学习者首先要激发学习动机,动机主要表现在对知识的好奇上,而“能够引起好奇心的是那些新奇的,不寻常的,与个体现有的知识和期望不完全吻合的情境。”而第二文化习得正好为二语习得者创造了这样一种情境。

因此我们可以看出,在二语习得和文化习得过程中,“认知冲突”在所难免。但这种“认知冲突”并非总是语言文化习得的负面因素,往往起着重新构建的作用。“第二文化习得将习得

文档评论(0)

132****3356 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档