认识语言文化差异,提高语言交流能力.pdfVIP

认识语言文化差异,提高语言交流能力.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

认识语言文化差异,提高语言交流能力--第1页

认识语言文化差异,提高语言交流能力

[摘要]不同的民族之间存在着语言、思维和文化的差异,这些

差异会给交际造成一定的障碍。认识语言文化差异,克服语言交流

障碍是英语教学不可缺少的教学内容。

[关键词]文化差异文化教学语言交流

文化渗透在人类生活的各个方面,调节和决定着人类的行为。其

中,包括语言行为。讲不同语言的人,其文化背景不同,思维方式也

完全不同,而文化间的差异是语言交际中的一道屏障,使交际者不

能沟通。笔者认为,英语教学不能局限于语言知识教学,还应包括文

化教学,引导学生认识语言文化差异,克服语言交流障碍是英语教

学不可缺少的一部分。本文就文化差异在语言交际中的各种表现形

式及文化教学的必要性作一般性的阐述。

一、语言交际中的文化差异

1.问候语。在英美文化中,问候语的使用频率较高,一般是礼仪

性的。问候的方式与中国文化截然不同。正确理解礼貌用语或寒暄

用语,在人际交往中至关重要。两种语言的礼貌用语很少会完全相

同,往往一种语言用作礼貌用语的话在另一种语言里却只有实实在

在的指称意义。例如,问候对方的健康,在美国仅仅是礼貌用语,而

在中国却真的是关心对方的健康状况。就语言而言,一个词语使用

的频率越高,它的意义就越少。礼貌用语因为使用的频率高,几乎都

只具有社交意义,但如果直接译成另一种语言,就很可能被人按其

全部的指称意义来理解,以至于造成交际中的误会。因此英语学习

认识语言文化差异,提高语言交流能力--第1页

认识语言文化差异,提高语言交流能力--第2页

者必须能够分辨礼貌用语和非礼貌用语。

2.感谢和表扬。在表达感谢和接受感谢的方式中文化差异极为

明显。西方人从早到晚总是谢不离口,通常对一件无足轻重和极为

普通的事情表示谢意。比如,在商店购物时对售货员要说“谢谢!”

在餐馆进餐或在咖啡厅喝咖啡时对服务员也要说声“谢谢”;在家

庭成员之间也是如此。在接受感谢时,西方人往往正面接受别人的

谢意。当说英语母语者对我们表示感谢时,我们可能会觉得尴尬,有

时甚至会说“不”来拒绝其谢意,然而在类似的情况下,说英语者却

会说“i’mgladtohearit.”等话语来接受谢意。同样,对于别

人的赞美,中国人往往要谦虚一番,有时会觉得不知所措,不正面接

受赞扬,表示谦逊,而西方人却会说“thankyou.”来给予肯定,以

示尊重。

3.称呼语。在汉语中“同志”、“师傅”等称呼用得较广泛,无论

是男性或女性,还是地位的高低。在类似的情况下,英语社会往往使

用mr.,mrs.,miss,ms来称呼人。在两种不同的文化间,亲属称谓所

受到的文化制约最为明显。亲属称谓的外延是中国文化的另一特征,

即对陌生年长者尊称为“uncle,aunt,grandpa,granny”,例如,

“uncleli”和“grannywang”等。而在说英语国家,除家族成员

外,人们相互之间不能这样称呼。否则,他们会觉得迷惑不解。

4.颜色词汇。由于注意或认知重点的不同,同一个指称对象可能

由字面意义不同的词语来指称。在任何一种语言里,同一个所指都

可能有几个不同字面意义的名称。在英汉两种语言中,由于对颜色

认识语言文化差异,提高语言交流能力--第2页

认识语言文化差异,提高语言交流能力--第3页

注意的重点和感知的方式不同,所以往往会采用不同字面意义的颜

色词汇来指称同样的对象。例如,英语中的browncoal,

您可能关注的文档

文档评论(0)

LLFF222 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档