日本学习者习得汉语副词又的偏误分析.docxVIP

日本学习者习得汉语副词又的偏误分析.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?

?

日本学习者习得汉语副词“又”的偏误分析

?

?

喻诗璇

摘要:文章基于北京语言大学HSK动态作文语料库中的语料,运用语料库和跨语言对比的研究方法,从别字、误加、遗漏、误代四个方面考察了日本学习者习得副词“又”的偏误,并针对性地提出了教学或学习方法。

关键词:中介语;误代;また(日语)

一引言

汉语副词作为一种特殊的词类,既具有实词的语法特点,又具有虚词的个性特征。不仅意义复杂多变,在汉语中使用频率也极高。因为这些特点,使得副词成为了对外汉语教学中的重难点。对于日本学习者来说,副词“又”并不陌生。日语“又(また)”即可做副词又可做接续词,常译为“又、再、也、还、而且”等。由于二者语言中“又”的意义及用法并不完全对应,日本学习者在使用时会产生一些偏误。对日本学习者学习汉语副词“又”产生的偏误进行分析是必要的。本文基于HSK语料库,对日本学习者习得副词“又”的偏误进行分析,并提出学习方法。希望能帮助学习者习得副词“又”,提高汉语交际能力和水平。

本文选用语料来自各类词典,所使用的中介语语料均来自HSK动态作文语料库。在语料库中共检索出关于副词“又”的语料563条,其中正确语料430条,偏误语料63条,无效语料7条。本文在使用语料库中的语料时,为了避免其他偏误影响分析,对句子进行了一些修改,只留下了关于副词“又”的偏误。

二副词“又”的偏误分析

偏误分析是发现外语学习者发生偏误的规律的过程。对63条语料初步分类,发现关于副词“又”的偏误语料可以分为误加、遗漏和误代三种类型。其中,误加偏误共8条,遗漏偏误10条,误代偏误数量最多为45条。下面,本文将对副词“又”的偏误进行具体分析。

(一)误加

误加是指在不该使用“又”时使用了“又”。语料中共有8条误加偏误,占偏误总数的12.70%。例如:

(1)*她每天又帮她的丈夫又在店里做事。

(2)*我觉得父母必须教生活上又最基本的事儿、又最重要的事儿。

(3)*回上海的飞机上,我感到非常遗憾,又决定再去西藏,但后来我的希望很难实现。

(4)*我佩服他,又想要跟他那样坚强。

例(1)和例(2)都与“又A又B”形式有关。“又A又B”形式表示几个动作、状态、情况累加在一起。受“很、最”等修饰形容词构成的形容词短语已经含较高程度的含义,不能进入该格式。例(1)中“帮她的丈夫”和“在店里做事”指的是同一个动作,所以应该删去第二个“又”。例(2)中“基本的事儿”和“重要的事儿”受到“最”的修饰,已经起到加强语义的效果,不能进入“又A又B”形式。此类偏误是由于学习者没有掌握“又A又B”形式的使用条件。学习者可以将该形式作为一个语块学习,A、B为不同形式的语块至少记一个。例如,AB为形容词,“又大又圆”;AB为动词,“又说又笑”;AB为动宾短语,“又会唱歌又会跳舞”。这样可以帮助有利于学习者在使用同类词语时,提取记忆,模仿使用。

例(3)和例(4)学习者都是在表达自己的愿望,事情实际上是没有发生的。“又”用于已经实现的动作,所以为误加。而且,例(4)中“又”与“再”重复使用。学习者可以利用语境或句中的时间副詞,推断动作发生的时间,然后选择副词。

(二)遗漏

遗漏是指,本来该用“又”的地方没有用,造成句子残缺。语料中该类型偏误共有10条,占偏误总数的15.87%。例如:

(5)*过了一个半月后,(又)一个和尚来到那座庙,他们俩一起住了。

(6)*我正在学习经济贸易,学的内容(又)多又复杂,一到晚上忙得不得了。

(7)*那次旅游,我到上海以后,(又)去了很多城市。

(8)*高中毕业以后,我为了考上大学(又)学习了一年。

例(5)想表达这次来的是第二个和尚,有重复义。并且,这个情况已经发生了,所以应该使用“又”。“又A又B”是一个固定结构,连接两个并列成分,表示状态累计在一起。例(6)中“多”和“复杂”是两个并列成分,所以“又”不能省略。例(7)和例(8)的前后分句之间是顺承关系,而且动作行为都已经完成,此时应用表继续的“又”来连接,不能省略。

将以上例句翻译成日语,除例(8)以外的句子都可以不使用日语“又”就能表达完整。在《日本语字形词典》中以中文“又”为关键词共搜索出含“又”的例句共257条。其中将汉语“又”和日语“又”互译的仅33条。也就说,在日语中可以用改变词语形式或意会等方式来表达汉语中“又”的意思。例如:

(9)汉语:那座房屋的确像一个老建筑,又庄重又古色古香。

日语:その家はいかにも旧家らしく、どっしりとした古めかしい作り

だった。

例(9)中副词“どっしり”加上格助词“と”和动词“する”的“た”形,就可以与形容词“古めかしい”并列共同修饰动词“作り”。虽然没有用表并列意思的词语,但用表并列的形式表达了两者之间的关系。所以,日本学习者受到母语的影响,使用汉语时容易遗漏副词“又”。

文档评论(0)

151****6160 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档