意识形态与“五四”前后外国文学经典的输入.pdfVIP

意识形态与“五四”前后外国文学经典的输入.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

意识形态与“五四”前后外国文学经典的输入

摘要:“五四”前后的三十年间(1899—1929)中国出现了两次外国文学经典输

入的高峰。这两次输入中,从输入动机到输入内容和策略都发生了很大的变化。

安德烈·勒菲弗尔的意识形态操纵理论为研究这种变化提供了一个新的视角。19

世纪末、20世纪初我国的社会意识形态处于转型期,五四革命特定的政治形势为

外国文学经典的输入提供了一个极其独特的环境,更加凸显出外国文学经典输入

与意识形态之间的关系,特别是意识形态对翻译的干预和控制,其中最为突出的是

其对输入动机、输入内容和策略的操控。

关键词:意识形态;五四;外国文学经典输入

回顾外国文学经典输入的历史,五四运动前后出现了两次输入的高潮。这两

次高潮以五四运动为界,第一阶段(1899—1919)为萌芽期,第二个阶段(1919—1929)

为发展期。在这两次高潮中,外国文学经典输入数量多,内容广,更重要的是,从输入

动机、内容和策略方面出现了明显的更替。以五四革命为界,经历了输入动机从

迎合改良的需要到适应革命的需要,输入内容从以政治小说为主到社会生活小说

的兴盛,输入策略从政治性改写到以直译为主的变迁过程。为什么会有这样动态

的更迭呢?安德烈·勒菲弗尔的意识形态操纵理论为研究这种变化提供了一个新

的视角。

在安德烈·勒菲弗尔(AndréLefevere)看来,外国文学经典输入是文学这个多元

系统的一个子系统,它具备外部机制和内部机制这双重操纵机制。外部机制在文

学和外部环境之间保持联系,其中起重要作用的是赞助人和意识形态;内部机制在

文学内部发生作用,主要受诗学和社会观念制约。①内因(文学家及其诗学观念)

在外因(赞助人及其意识形态)所制定的参数内起作用。②换言之,主流意识形态通

过其代言人确立一系列的价值参数操纵文学经典输入。19世纪末、20世纪初我

国的社会意识形态处于转型期,五四革命特定的政治形势为外国文学经典的输入

提供了一个极其独特的环境,更加凸显出外国文学经典输入与意识形态之间的关

系,特别是意识形态对翻译的干预和控制。其中,最为突出的是意识形态对外国文

学经典输入动机、输入内容和策略的操控。

一、意识形态对外国文学经典输入动机的操控

本文所讨论的意识形态主要是指阶级社会里某一阶级或政党等对世界和社

会的有系统的看法、见解和流行的信念。在某一特定历史时期一个国家或社会占

主导地位的思想观念就是这一时期的主流意识形态。意识形态是制约外国文学经

典输入的重要因素,主流意识形态以集体无意识的形式影响社会个体,内化为输入

者(主要指译者)的输入动机,从而控制外国文学经典输入中各方面的选择,使其符

合自身的需要。

“五四”前后中国意识形态的演变,可以五四运动为分水岭,划分为两个时期。

第一个时期(1899—1919)经历甲午战争的惨败,国力衰微,面临亡国灭种的危机,救

国必先强民,主流意识形态可以总结为“开民智和求变革”,而要教育群众,实行变

革,必须寻找可用的工具。这就使得外国文学经典的输入一开始就具有很强的政

治色彩和功利色彩,输入者大多将其看做政治改良、社会变革和思想启蒙的手段,

其中以林纾的“救国保种”说、梁启超的“保国保种保教”说和“新民”说为代表。这

些学说都体现了输入者向外国学习借鉴新思想以改良群治、救国新民的强烈动

机。正是在这种强烈愿望推动下,周桂笙、林纾、曾朴、包天笑、伍光建等人开

始大量翻译外国小说,迎来了外国文学经典输入的第一次高潮。

第二个时期(1919—1929)是意识形态多元化时期。随着五四运动的发展,中国

革命进一步深入,意识形态经历了从改良到革命的变化,个性解放、思想革命成为

主流意识形态。在主流意识形态下面,又分化出易卜生主义、三民主义、社会主

义等各种思潮,整个社会的意识形态呈现出多元化发展的趋势。受此影响,国内对

于外国文学经典的引进态度也发生了很大变化,从“五四”前宣教启蒙的引进态度

变成了将外国文学全面引进以传播自由、民主、平等、科学等现代观念以服务于

中国革命,配合反帝、反封建斗争的引进态度。由此出现了以鲁迅、郭沫若、沈

雁冰等为代表的一批外国文学输入者,他们抨击一切腐朽、落后的思想,为新文化

催生助产,将外国文学经典的输入作为解放国民思想、进行新文化革命的重要手

段。

总的来说,“五四”前后的外国文学经典输入者普遍认为,外国文学经典的输入

应当服务于中国的政治革命和文化启蒙。但在不同的时期有不同的具体的输入目

的和动机,正是这种输入目的和动机决

文档评论(0)

181****5707 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档