英语教学法主要流派.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

英语教学法主要流派--第1页

英语教学法主要流派

一、语法翻译法(Grammar-TranslationMethod)

语法翻译法是最古老的外语教学法,是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死

语言的教学法,到了18世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法

翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。人们学习外语的目的,主要是

为了阅读外语资料和文献。语法—翻译法的代表人物是奥伦多夫(H.G.Ollendoff)。

古老的翻译法、语法法和词汇翻译法都属于同一类方法。

语法翻译法在1840—1940年代间大行其道,之后便被许多学者群起围攻。看来,

当标的语只被用来执行其阅读功能时,语法翻译法确实有其一定的教学效果,但是

当学习者对标的语的需求不仅限于阅读,而期待达到听无障、说无碍的境界时,语

法翻译法这套祖传秘方就必然被打入冷宫,被时代潮流淘汰了。

反思国内的英语教学,大多还是采取这种语法翻译教学法。一些大学的必修英

文课继续沿用这样不敷时代所需的语法翻译法教学法——讲台上传来英语教授

句型、词类变化和翻译的讲解声,台下则一片死寂,然后为提高听说能力的学生又

再去社会上的语言学校上课练习会话。究其原因,则为应试英语。

二、直接法(DirectMethod)

直接法是19世纪下半叶始于西欧的外语教学改革运动的产物,是语法翻译法

的对立面。德国外语教育家菲埃托是最早提出直接法的教学法构想的先驱人物。

教师采取渐进式的问答法来引导学生开口说话。此外,教学的初期不依赖课本进

度,而依照教师自己设计的教案来搭配学生的学习状况。学生则必须专心地“停、

看、听”善,用老师所示范的标的语以及其他相关背景信息,然后学习用标的语回答

老师的问题。教师是标的语唯一的示范者,所以教学时一律不用学生的母语讲解,

而必须使出十八般武艺,运用身体语言和辅助教具来传授语言知识,使学生能用极

初级程度的标的语来了解新的标的物,并学会用口语来表达。直接法在19世纪60

年代兴起,至20世纪20年代逐渐没落。基本上来说,它在规模较小的语言学校推

行得非常成功,因为当老师用标的语直接进行教学时,可以照顾到每个学生的反映

与需要。

直接法比起古典语法翻译法是教学法史上的一大进步,成为以后的听说法、视

听法、功能法等现代改革派的发端,但它是完全针对语法翻译法的弊端提出的,本

身难免有它的局限性和片面性,对母语在外语教学中的作用,只看到消极的一面,

而没有看到或充分估计到它的积极的一面,只看到和只强调幼儿学母语和已掌握

了母语的人学习外语之间的共同规律,而对两者之间的差别未曾注意到或没有充

分估计到,因此采用了基本相同的方法来解决两种有一定区别的语言学习问题,在

教学中偏重经验、感性认识,而对人的自觉性估计不足,对文学的修养不够注意,

对许多语言现象只知其然而不知其所以然。

三、听说法(Audio-lingualMethod)

Richards和Rogers(1986,2001)指出:二次大战期间,美国参战后需大量派军前往

海外,为搜集情报,美军乃请驻地当地人提供重要情境所需的语言词汇与句型,请

考古学者提供驻地的文化习俗,请语言学者协助设计编排教学对话及督导学习,指

英语教学法主要流派--第1页

英语教学法主要流派--第2页

派学习动机强烈的人员,接受密集训练。此为军中教学法(theArmyMethod),成效

斐然。当时参与的语言学者,大多是结构语言学派的重要人物,主张语言结构是语

言学习的重点;也主张语言学习是习惯的形成,应不断地作句型练习;当时也盛行

行为学派的学习理论,提倡学习需经由过度练习,将刺激与反应紧密连结,形成正

确习惯。听说法在20

文档评论(0)

LLFF111 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档