- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
《穿井得一人》
重点字词:
蒲松龄(1640—1715):字留仙,世称聊斋先生,淄川(今属山东淄博)人,清代文学家。著有文言小说集《聊斋志异》等。
穿:挖掘、开凿。
《吕氏春秋》:又称《吕览》,先秦杂家代表著作。全书二十六卷,分为十二纪、八览、六论,共一百六十篇。战国末秦相吕不韦集合门客共同编写而成。
溉(gài)汲(jí):打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。
及:待,等到。
国人:指居住在国都中的人。
道:讲述。
闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。闻,听到,这里是“使听到”的意思。
对:应答,回答。
得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。
重点句子:
1.宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
译文:宋国有一户姓丁的人家,家里没有井,要到外面去浇田、打水,经常要有一个人在外面(专门做这件事)。
2.国人道之,闻之于宋君。
译文:国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道了这件事。
3.丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
译文:丁家回答:“(家里打了井,不必再派人到外面打水)得到了一个人的劳力,并非在井中得到了一个人。”
4.求闻之若此,不若无闻也。
译文:寻到的消息如此,还不如不知道。
问题探究:
1.开头一句话有什么作用?
交代故事的背景,是全文的引子,为下文“穿井”引发的内容作铺垫。
2.“丁氏穿井得一人”这句话在表述上有什么问题?
这句话有歧义,丁氏本来表达的意思是“我打了水井省下了一个劳力”,如果这句话在当时的情境当中可能不会出现理解的偏差,但一旦离开情境,传着传着别人就容易理解成“打水井得到一个人”。
3.如何理解宋国国君的行为?
宋国国君不太相信穿井得到一个人的事情,他觉得奇怪,想求证一下。
一、从《穿井得一人》中,你获得了怎样的启示?生活中为获得真知灼见,避免道听途说,应该怎么做?与同学讨论一下。
启示:不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说;耳听为虚,眼见为实。
阅读下面的文言文,完成下面小题。
穿井得一人
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
1.解释下列句子中加点词的含义。
(1)家无井而出溉汲()??(2)及其家穿井()
(3)国人道之()????????(4)丁氏对曰()
2.请将下面的句子翻译成现代汉语。
(1)有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”
(2)得一人之使,非得一人于井中也。
3.“求闻之若此,不若无闻也”中的“此”指的是什么?(用自己的话回答)
4.“流言止于智者”,你认为文中谁最有可能成为阻断谣言流传的智者,为什么?
【答案】1.从井中取水待,等到讲述应答,回答2.(1)听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”
(2)(多)得到一个人的劳力,并不是从井中挖出来一个人。3.“此”指的是挖井后节约一个劳力,被误传为挖井挖到一个人这种情况。4.示例一:第一个听到这个谣言的人;如果他听到这个说法的时候不主观臆断,而是用冷静客观的态度稍加思索,质疑其现实存在的荒诞性,去向丁家人求证其真伪,就有可能不再毫无根据地传播。
示例二:传播过程中听到的任何人都可能是智者;如果其中一个人听到谣言之后,不是不加思索地接受,不负责任地传播,而是能够审慎地辨别其真假,带着疑问向丁家人求证,得到证实后能向世人解释其真相,就有可能中止谣言传播。
示例三:丁家人;在国人传播过程中,丁家人听到谣言后如果不是置身事外,任凭谣言传播,而是主动向大众澄清事实真相,负责任地明确谣言的源头,就会阻断谣言流传。
【解析】1.本题考查文言词语在文中的含义。解释词语要注意理解文言词语在具体语境中的用法,如通假字、词类活用、古今异义等现象。
(1)句意:家里没有水井,需要外出打水浇田。汲:从井里取水。
(2)句意:等到他家打了一口水井。及:等到,到。
(3)句意:国都的人都在谈论这件事。道:讲述、谈论。
(4)句意:丁氏回应(回答)这个问题。对:应答、回答。
2.本题考查文言语句的翻译。
(1)重点字词:闻:听到。传:传播。丁氏:姓丁的人家。穿井:打井。得一人:得到一个空闲的劳动力,即省去了一个劳动力。
(2)重点字词:得:得到。一人:一个劳动力。使:使用、使唤。非:不是。得一人:挖出一个人。于井中:从井里。
3.本题考查内容理解和概括。
根据“有闻而传之者:‘丁氏穿井得一人。’国人道之,闻之于宋君”和“得一人之使,非得一人于井中也”可知,“求闻之若此,不若无闻也”中的“此”指的是将“丁氏穿井后节约了一个
您可能关注的文档
- 2024秋季新版语文[明]吴承恩《小圣施威降大圣》:概括情节与人物形象(解析版).docx
- 2024秋季新版语文[明]吴承恩《小圣施威降大圣》:概括情节与人物形象(原卷版).docx
- 2024秋季新版语文3.《论语》十二章(解析版).docx
- 2024秋季新版语文3.《论语》十二章(原卷版).docx
- 2024秋季新版语文4.《诫子书》(解析版).docx
- 2024秋季新版语文4.《诫子书》(原卷版).docx
- 2024秋季新版语文5.《狼》(解析版).docx
- 2024秋季新版语文5.《狼》(原卷版).docx
- 2024秋季新版语文6.《穿井得一人》(原卷版).docx
- 2024秋季新版语文7.《杞人忧天》(解析版).docx
文档评论(0)