新唐书杜甫传原文翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

新唐书杜甫传原文翻译

1.原文

新唐书·杜甫传

宋祁等撰〔宋代〕

甫,字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间。李邕奇

其材,先往见之。举进士不中第,困长安。

天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇。

帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,

改右卫率府胄曹参军。数上赋颂,因高自称道,且言:“先

臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言,以文章显中宗时。

臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于

人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。若令执先臣故事,拔

泥涂之久辱,则臣之述作虽不足鼓吹《六经》,至沉郁顿挫,

随时敏捷,扬雄、枚皋可企及也。有臣如此,陛下其忍弃之?”

会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。肃宗立,自鄜州羸

服欲奔行在,为贼所得。至德二年,亡走凤翔上谒,拜左拾

遗。与房琯为布衣交,以客董廷兰,罢宰相。甫上疏言:“罪

细,不宜免大臣。”帝怒,诏三司亲问。宰相张镐曰:“甫

若抵罪,绝言者路。”帝乃解。甫谢,且称:“琯宰相子,

少自树立为醇儒,有大臣体,时论房琯才堪公辅,陛下果委

而相之。观其深念主忧,义形于色,然性失于简。酷嗜鼓琴,

廷兰托琯门下,贫疾昏老,依倚为非,琯爱惜人情,一至玷

污。臣叹其功名未就,志气挫衄,觊陛下弃细录大,所以冒

死称述,涉近讦激,违忤圣心。陛下赦臣百死,再赐骸骨,

天下之幸,非臣独蒙。”然帝自是不甚省录。

时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许

甫自往省视。从还京师,出为华州司功参军。会严武节度剑

南东、西川,往依焉。武再帅剑南,表为参谋,检校工部员

外郎。武以世旧,待甫甚善,亲至其家。甫见之,或时不巾,

而性褊躁傲诞,尝醉登武床,瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”

武亦暴猛,外若不为忤,中衔之。一日欲杀甫及梓州刺史章

彝,集吏于门。武将出,冠钩于帘三,左右白其母,奔救得

止,独杀彝。武卒,崔旰等乱,甫往来梓、夔间。因客耒阳。

令尝馈牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。

甫放旷不自检,好论天下大事,高而不切也。与李白齐

名,时号“李杜”。数尝寇乱,挺节无所污。为歌诗,伤时

挠弱,情不忘君,人怜其忠云。

2.译文:

杜甫字子美,少时家贫不能够养活自己,旅居于吴、越、

齐、赵之地。李邕对他的才学感到惊奇,先前去见他。参加

科举考试落第,困居长安。

天宝十三年,唐玄宗朝拜献祭于太清宫,祭祀天地和祖

宗,杜甫进献了三篇赋。皇上对这几篇赋感到惊奇,让他在

集贤院等待诏命。命令宰相考试文辞,提拔为河西尉,杜甫

没有接受任职,后来改为右卫率府胄曹参军。(杜甫)多次

献上赋和颂(两种文体),于是就自己大力赞扬自己,并且

说:“臣的先祖恕、预以来,继承儒学保有官位十一代,等

到(祖父)审言时,凭文章显扬于中宗时。臣依赖继承的祖

业,从七岁开始写文章,将近四十年,然而衣不蔽体,常常

靠人接济生活,私下里担心会死在荒郊外,还希望皇上同情、

怜爱我。如果让臣继承先祖的旧业,改变地位低下的长时间

的屈辱,那么臣的著述,即使不足以宣扬六经,极为含蕴深

刻、感情抑扬,切合时宜、文思敏捷,可以企望赶得上扬雄、

枚皋。有这样的臣子,陛下怎能忍心舍弃呢?”

适逢安禄山叛乱,杜甫避乱奔走于泾、渭等三江流域。

唐肃宗即位,杜甫疲困衰弱想要从鄜州投奔皇帝临时的临时

驻地。(中途)被寇贼捉住。后来杜甫逃了出来,逃往凤翔

拜谒唐肃宗,被授左拾遗的官职。杜甫和房琯是平民之交,

房琬因为受他的门客董延兰(牵累),被罢黜了宰相职务。

杜甫上疏说:“罪行小,不应该罢免大臣。”唐肃宗大怒,

召见三司来质问。宰相张镐说:“如果让杜甫抵罪,这是在

断绝言路。”唐肃宗(怒气)才缓解。杜甫谢罪说“琬,是

宰相的儿子,年轻时就建立有远大理想要成为纯儒,有大臣

的体器。时人认为房琬有三公之才。陛下果然委以宰相一职。

我看他深切地为陛下担忧,形色中显出大义,可是他的性情

有些傲慢。我感叹他功名没成,志气被挫败,非分地希望陛

下您弃小错取大德,所以冒着死罪称述,我直言激怒、违背

了圣意。陛下赦免了罪当百死的我,又赐我还乡,这是天下

的大幸,不仅我独自蒙受圣恩。”这样皇帝从此很少和录用

人才了。

当时,杜甫所在的地方到处是盗寇抢掠,而杜甫家眷寓

居于鄜州,生活终年艰难贫穷,小儿子甚至被饿死。于是杜

甫自身前往鄜州探视。从京城回来,出

文档评论(0)

180****9988 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档