高中翻译教案分享.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

高中翻译教案分享

科目

授课时间节次

--年—月—日(星期——)第—节

指导教师

授课班级、授课课时

授课题目

(包括教材及章节名称)

高中翻译教案分享

课程基本信息

1.课程名称:高中英语翻译技巧讲解

2.教学年级和班级:高二年级全体学生

3.授课时间:2022年10月10日

4.教学时数:45分钟

二、教学内容和目标

1.教学内容:

(1)翻译的概念和分类

(2)常见翻译技巧讲解:直译、意译、借译、创译等

(3)英汉两种语言的表达习惯差异

(4)翻译实践:进行一段英语文章的翻译练习

2.教学目标:

(1)使学生了解翻译的基本概念和分类

(2)培养学生掌握一定的翻译技巧,提高翻译能力

(3)使学生了解英汉两种语言的表达习惯差异

(4)通过翻译实践,提高学生的实际操作能力

三、教学过程

1.导入:简要介绍翻译的概念和分类,引导学生进入学习状态

2.讲解:详细讲解常见翻译技巧,并通过实例进行分析

3.讨论:组织学生讨论英汉两种语言的表达习惯差异,促进学生思考

4.实践:给学生发放一段英语文章,要求学生运用所学翻译技巧进行翻译练习

5.总结:对本节课的内容进行总结,强调重点和难点

6.作业:布置相关翻译练习,巩固所学知识

四、教学评价

1.课堂参与度:观察学生在课堂上的发言和讨论情况

2.翻译练习:评价学生翻译练习的结果,检查学生对翻译技巧的掌握程度

3.课后作业:检查学生完成的翻译练习,巩固所学知识

核心素养目标

本节课旨在培养学生的英语翻译能力,提升学生的跨文化交际意识,并加强学生的语言运用能力。通过学习翻译的概念、分类和技巧,学生将能够理解和运用不同的翻译方法,提高其准确性和流畅性。同时,通过对比英汉两种语言的表达习惯差异,学生将增强对文化差异的敏感性和理解力,提高其跨文化交际能力。此外,通过翻译实践,学生将能够将所学知识应用到实际情境中,提高其语言运用能力和创新思维能力。

重点难点及解决办法

重点:

1.翻译的概念和分类

2.常见翻译技巧的运用

3.英汉两种语言的表达习惯差异

难点:

1.翻译技巧的灵活运用

2.理解和应用翻译技巧到实际情境中

3.识别和处理英汉语言文化差异

解决办法:

1.通过具体案例分析和讨论,让学生深入理解翻译的概念和分类。

2.通过实例演示和练习,引导学生掌握常见翻译技巧,并能够灵活运用。

3.通过对比分析,让学生了解英汉两种语言的表达习惯差异,并提供相关练习加以巩固。

4.提供翻译实践机会,让学生在实际操作中运用所学技巧,同时鼓励学生创新和灵活处理。

5.鼓励学生积极参与讨论,提问和解答疑惑,加强师生互动,促进学生对重点难点的理解和掌握。

教学方法与策略

1.选择适合教学目标和学习者特点的教学方法

-讲授:教师将采用讲授法,清晰地解释翻译的概念、分类和技巧,以及英汉语言文化差异。

-案例研究:通过分析具体的翻译案例,让学生深入理解翻译技巧的应用。

-讨论:组织学生进行小组讨论,分享彼此的想法和经验,增强理解和交流。

-项目导向学习:学生将参与翻译实践项目,实际操作并将所学技巧应用到实际情境中。

2.设计具体的教学活动

-角色扮演:学生可以扮演不同角色,如翻译者和审校者,进行互动练习,提高翻译技能。

-翻译比赛:组织翻译比赛,鼓励学生积极参与,增强学习动力和竞争意识。

-小组合作:学生可以分组进行合作翻译项目,共同解决问题,提高团队合作能力。

3.确定教学媒体和资源的使用

-PPT:教师将利用PPT展示翻译的概念、分类和技巧,以及英汉语言文化差异的相关内容,以图文并茂的形式呈现,帮助学生更好地理解和记忆。

-视频:播放一些翻译案例的视频,让学生直观地了解翻译的过程和技巧的应用。

-在线工具:利用在线翻译工具,让学生了解现代技术在翻译领域的应用,并进行实际操作练习。

-额外阅读材料:提供一些关于翻译的额外阅读材料,供学生自主学习,拓展知识面。

教学流程

一、导入新课(用时5分钟)

同学们,今天我们将要学习的是《翻译技巧》这一章节。在开始之前,我想先问大家一个问题:“你们是否曾经遇到过需要将英语文章翻译成中文的情况?”(举例说明)这个问题与我们将要学习的内容密切相关。通过这个问题,我希望能够引起大家的兴趣和好奇心,让我们一同探索翻译技巧的奥秘。

二、新课讲授(用时10分钟)

1.理论介绍:首先,我们要了解翻译的基本概念。翻译是将一种语言的信息转换成另一种语言的过程。它是跨文化交流的重要手段,对于促进国际理解和合作具有重要意义。

2.案例分析:接下来,我们来看一个具体的翻译案例。这个案例展示了翻译技巧在实际中的应用,以及它如何帮助我们解决问题。

3.重点难点解析:在讲授过程中,我会特别强调直译和意译这两个重点翻译技巧。对于难点部分,我会通过举例和比较来帮助

您可能关注的文档

文档评论(0)

wulaoshi157 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档