古诗湘夫人翻译赏析.pdf

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

古诗湘夫人翻译赏析

【前言】

湘夫人是先秦时代华夏神话传说中的女神。《湘夫人》是伟大的

爱国诗人屈原的作品《楚辞·九歌》组诗十一首之一,是祭湘水女神

的诗歌,和《湘君》是姊妹篇。全篇以湘君思念湘夫人的语调去写,

描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。

【原文】

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

1

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

揖余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者;

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

【注释】

(1)湘夫人:选自《楚辞章句》,《楚辞》收集战国时代楚国屈

原、宋玉和汉代贾谊等人的诗赋,西汉刘向辑,东汉王逸作章句。

(2)帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。

(3)渚:水边的浅滩。

(4)眇(miǎo)眇:极目远望的样子。

(5)愁予(yú):使我发愁。予,我,下文“闻佳人兮召予”中

“予”同。

(6)袅(niǎo)袅:微风吹拂的样子。一作“嫋嫋”。

(7)薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。

(8)骋望:纵目远望。

(9)佳:佳人,指湘夫人。下文“佳人”同。

(10)期:期约,约会。

(11)张:陈设,指陈设帏帐,祭品等。

(12)萃:聚集。鸟本当集在木上,反说在水草中。

(13)苹(pin):水草。

2

(14)罾(zēng):鱼网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所

愿不得,失其应处之所。

(15)沅:即沅水,在今湖南省。

(16)芷:香草名。即白芷。

(17)澧:(ǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。

(18)公子:指帝子,湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分

性别,都可称“公子”。

(19)荒忽:即“恍惚”,迷迷糊糊的样子。

(20)潺(chán)湲(yuán):水流缓慢但不间断的样子。

(21)水裔:水边。

(22)江皋(gāo):江边。

(23)济:渡水。

(24)澨(hì):水边。

(25)偕逝:同去,指与使者同往。

(26)葺(qì):修补,这里指用茅草盖屋。

(27)荪:一种香草。

(28)紫:紫贝。

(29)坛:庭院。

(30)播:散布。

(31)芳椒:芳香的椒树子。

(32)栋:屋梁。

(33)橑(iáo):屋椽。

3

(34)辛夷:香木名,初春升花又叫木笔。

(35)楣:门上的横梁。

(36)药:香草名,即白芷。

(37)罔:通“网”,作编织。

(38)薜(bì)荔(ì);一种香草,缘木而生。

(39)帷:围在四边的帐幕。

(40)擗(pǐ):剖开。

(41)櫋(mián):檐际木,这里作“幔”讲,帐顶。

(42)镇:镇压坐席之物。

(43)疏:散布,分陈。

(44)石兰:兰草的一种。

(45)缭:缠绕。

文档评论(0)

151****5730 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档