商务英语合同中词句特征与翻译技巧研究.docx

商务英语合同中词句特征与翻译技巧研究.docx

  1. 1、本文档共59页,其中可免费阅读18页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGEI

商务英语合同中词句特征与翻译技巧研究

摘要

随着中国经济的快速发展和全球贸易的与日俱增,中国越来越多的企业选择与外国企业开展商务合作。而在双方达成共同意向后,签订商务英语合同是一项必不可少的活动。商务英语合同作为一种重要且正式的书面文件,不仅具有法律效力,而且对合同双方的行为形成约束。因此,大多数企业对商务英语合同的翻译质量提出了很高的要求,因为译文的严谨性与准确性在很大程度上决定了双方能否达成合作。文章以翻译目的论作为理论基础,探讨了商务英语合同中词汇和句法的特征与翻译技巧,旨在帮助译者更好地翻译商务英语合同。

文章选取美国加州医用电冰箱制造有限公司与中国上海医疗

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档