- 1、本文档共23页,其中可免费阅读7页,需付费170金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE
1-
从顺应论看电影字幕翻译——以《寻梦环游记》为例
摘要
在这个互联网信息不断发展的年代,人民的生活质量不断提升,电影逐渐成为一种休闲娱乐的文化载体广泛地出现在我们日常生活当中。人们开始越来越渴望吸收外来的文化,使得大量的外国影视作品涌入中国,其中尤为突出的是英文电影,深受中国观众的喜爱。字幕翻译是电影作品中必不可少的重要部分之一,在各国的交流中承担着非常重要的作用,字幕翻译不同于其他语言,它要求译入语要通俗易懂,简洁明了,在进行字幕翻译时难度比较大,因此近年来引起许多学者进行研究。
通过维索尔伦的顺应论分析电影字幕翻译,以2017年深受好评的动画电影《寻梦环游记
文档评论(0)