- 1、本文档共5页,其中可免费阅读2页,需付费140金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
(汉英笔译)复习资料
一、翻译中对原语的删减与改写的理论依据是什么?试举例说明在翻译中采用删
减或改写的必要性。
从翻译的性质而言,它是按照社会或个人认知需要,在不同的符号系统之间所作
的文化信息传递过程。有时候,翻译发起者对译本有着功能上、形式表现上的要
求,有时候,考虑到阅读效果和接受能力,我们需要在翻译时进行删减和改写。
特别是在应用语篇中,为了让译文符合译入语的文化观念和习用语言结构模式的
表达方式,使译文语言对译语接受者发挥良好的影响力,更是要在必要
您可能关注的文档
最近下载
- 安徽省合肥市瑶海区2022-2023学年九年级上学期期中考试英语试题 .docx VIP
- 2025年一建一级建造师项目管理考点重点知识总计中范围预测记忆笔记.pdf
- 2024北师大版四年级下册数学全册教案.pdf VIP
- [疾病的隐喻].桑塔格(大全).pdf
- 《军事理论》考试题库大全(含各章节)-共600多题.docx
- AI助力教育创造性学习的未来.pptx
- YB∕T 4001.3-2020- 钢格栅板及配套件 第3部分:钢格板楼梯踏板.pdf
- 国家开发银行招聘考试真题汇编.docx
- 括号里最大能填几基础训练一.pdf VIP
- 党课PPT课件含讲稿:二十届三中全会解读人才自主培养机制造就高水平创新型人才队伍.pptx VIP
文档评论(0)