- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
………………密封线……密封线内不准作任何标记……密封线………………
山西师范大学2021—2022学年第二学期期末考试试题
学院外国语学院专业21级A级考试科目大学英语(四)
题号一二三四五六七八总分
分数
评卷人
复查人
请考生手抄:我承诺“本人坚决服从监考老师管理,自觉遵守考试纪律,诚信考试不作弊”。
我承诺_________________________________________________________________________。
PartITranslation(50%)
1.Directions:Forthispart,pleasetranslatethefollowingparagraphfromChineseintoEnglish.
()
25%*1=25%
注意:请在答题纸上作答。
上海自贸区(ShanghaiFreeTradeZone)是中国政府于2013年设立在上海的区域性自由贸易区。上
海自贸区位于浦东新区(PudongNewArea),总面积为28.78平方公里,是中国大陆境内第一个自由贸
易区,也是进行一系列经济改革的“试验田”(testingground)。设立上海自贸区是顺应全球经贸发展新趋
势,实行更加积极主动开放战略的一项重大举措。上海自贸区作为试点(pilotproject),是中国经济的“试
金石”(touchstone),将为深化改革、促进经济活力起到积极的推动作用。
2.Directions:Forthispart,pleasetranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese.
()
5%*5=25%
注意:请在答题纸上作答。
1.Inrecentdecades,technologicalinnovationandthedivisionoflaborhavecausedmajoreconomic
changesbyeliminatingtheneedforspecialstrengthorskillinmanyfieldsandhaveturnedmanypaid
occupationswithenjoyableworkintoboringlabor.
2.Winterisbutanotherseasonforthoseinnormalconditions,butforthepoorduringwartime,winterisa
disaster,apervasiveandconstantthreat.
3.Shewoundupatamotel,puttingdownthe$260shehadmanagedtoscrapetogetherfromfriendsand
fromsellingherlivingroomset.
4.IfIcouldshowtheelitelawfirmsIappliedtothatIhadaradiant,well-spokencounterpartbymyside,I
justmightedgepastthecompetition.
5.Whydowomenconsidertheirlookssodeficient?Thischronicinsecurityisn’tinborn,butcreated
throughtheinteractionofmanycomplexpsychologicalandsocietalfactors.
第1页(
文档评论(0)