第35讲行路难翻译示例.pdfVIP

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第35讲《行路难》翻译示例

【原文】

金樽(zūn)清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

停杯投箸(zhù)不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡冰塞川,将登太行雪满山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

行路难!行路难!多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

【注释】

樽:古代盛酒的器具。

斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价贵。

珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。

直:通“值”,价值。

箸:丢下筷子。

太行:太行山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗故,曾在渭水的磻溪上,

得遇,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。

今安在:如今身在何处?安:哪里。

长风破浪:比喻实现理想。据《·(què)传》载:少年时,叔父问

他的志向,他说:“愿乘长风破浪。”

云帆:高高的船帆。

济:渡

【译文】

金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。

但心情愁烦使得我停下酒杯,放下筷子,不愿进餐。拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。

想渡过,可是坚冰大川;想登太行山,可是大雪遍布高山。

闲来无事,我像在溪边垂钓,忽然又像伊尹梦见乘舟来到日边(我一定能再次受到重

用)。

人生的道路走起来好难,这条路好难,这么多纷杂的岔路口,我到底该哪一边?

我坚信乘风破浪的时机定会到来,到那时,我一定要扬起高高的风帆远渡碧海。

文档评论(0)

guchengyong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档