新文科视域下的翻译研究_王宁.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2021 3 March 2021 年 月 外国语 44 2 Journal of Foreign Languages Vol.44 No.2 第 卷第 期 文章编号:1004 - 5139 (2021)02 - 0075 - 05 中图分类号:H059 文献标识码:A 新文科视域下的翻译研究 王 宁 ( , 200240) 上海交通大学人文学院 上海 : 。 摘 要 新文科概念的提出对于我们重新认识人文学科的特征很有帮助 新文科区别于传统的人文学科的特 : 、 、 。 征具体体现于这样几个方面 国际性 跨学科性 前沿性和理论性 而作为一门介于人文与社会科学之间并与 , 。 自然科学和技术有着难以割舍关系的学科翻译研究则同时具有上述几个特征 在新文科的视域下重新界定 , “ ” , 、 、 。 , 翻译 就要走出传统的 语言中心主义 的藩篱 将其视为跨文化阐释 再现 传播和建构的重要媒介 这样 。 , 它的跨学科特征就得以彰显 面对机器翻译和人工智能翻译的挑战 有人认为这二者将取代传统的人工翻 。 , , 译 不可否认 一般文档的翻译确实会被上述二者取代 但是文化含量很高和理论十分抽象的文本的翻译则 , 。 是人工智能所无法取代的 甚至不同水平的人工译者也无法取代优秀译者的译作 : ; ; ; 关键词 新文科 翻译 翻译研究 人工智能 Translation Studies from the Perspective of New Liberal Arts WANG Ning (School of Humanities ,Shanghai Jiao Tong University ,Shanghai 200240 ,China) Abstract∶ The new concept of liberal arts is helpful for us to recognize the characteristics of the humanities. It is different from the traditional humanities in the following aspects :International ,interdisciplinary ,cutting-edge and theoretical. As a discipline between humanities and social sciences ,which is also closely related to natural science and technology ,translation studies has all the above characteristics. To redefine translation from the perspec

文档评论(0)

亚晶Jo + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档