高中语文:《阿房宫赋》修辞赏析.docxVIP

高中语文:《阿房宫赋》修辞赏析.docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《阿房宫赋》修辞赏析 《阿房宫赋》属于文赋。刘勰《文心雕龙?诠赋》言:“赋者,铺也。”赋在内容上“体物写志”,即通过摹写事物来抒发情志,寄托讽喻之意。形式上,赋“铺采摘文”,即注重铺叙,辞藻华美,浓墨重彩。赋将散文章法与诗歌韵律合一,句式长短错落,声韵和谐,多用排比、对偶,以铺陈事理、保存诗意。铺叙、夸张、渲染乃赋体特。 《阿房宫赋》乃千古之绝唱。这除了作者对历史和现实的认识所达到的思想高度外,其调动一切积极修辞手段所达到的艺术成就,是一重要原因。本文专门谈《阿房宫赋》之修辞之妙,以飨读者。 1.六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。 十二字,写建造阿房宫的历史背景及大量的人力物力耗费。 四个三字句,音节短促,形式整齐,两两相对,层层套叠。 一二分句与三四分句相对:一分句与二分句,三分句与四分句亦各相对,且对仗工整。 且“毕”“一”“兀”“出”又都是入声字,与音节短促相协调,形成急促的语势,给人以激越、奇峭之感,在音律上加强了情感的表达。作者对秦皇骄奢纵欲的愤懑之情跃然纸上。 建筑材料之多用“蜀山兀”加以夸张。 2.覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。 “覆压”句从高处鸟瞰,以俯视的角度写出阿房宫占地之广。“隔离”句是从低处往高处望,从仰视的角度写出阿房宫楼阁之高。而“骊山北构而西折,直走咸阳”则是从正面描写阿房宫的宏伟、壮观,以见其不仅高、大,且“西折”“直走”,连绵逶迤,一直通到咸阳。又更以“二川溶溶,流入宫墙”侧面烘托出阿房宫的高大、壮丽,大河奔流滔滔不绝。渭水、樊川也为阿房宫添彩增辉。 其占地广用“覆压三百余里”加以强调;其巍峨的形状用“隔离天日”加以强调。“辞虽已甚,其义无害”,经作者这样一夸张,阿房宫的高大雄伟便赫然矗立在人们面前了。 3.五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,困困焉,蜂房水涡,矗不知几千万落。 “五步”“十步”写宫庭内亭台楼阁既高且密的布局美;“廊腰缦回”写走廊回环往复的曲折美;“檐牙高啄”写房檐形态各异,具有飞禽走兽的动态美;“蜂房水涡”写楼阁具有自然景观的新奇美。先以“腰”“牙”作比,写出廊檐的静态,后用“缦回”“高啄”,赋予廊檐动态,把楼阁写得栩栩如生。三个分句,一用宽对极言楼台亭阁之多,一用工对极言楼台亭阁之美,一用散句状写布局结构之巧。六个小句,句式齐整,韵脚谐和,富有节奏感和音乐美。这是写近视的感觉。“盘盘焉,困困焉,蜂房水涡”,写远眺鸟瞰的印象。”矗不知几千万落。”从高度和数量两个方面,一语收束对楼阁的描写。写楼阁之胜,作者既用叠字描状,又用“蜂房”“水涡”等一连串新奇贴切的比喻,绘形状貌,再现楼阁的雄伟壮丽,使读者犹如置身其间,目不暇接。 五步十步,言距离之短,状楼阁之密,这是夸张;廊腰檐牙,言装饰之美,喻结构之巧,这是比喻;蜂房水涡,借喻宫殿的曲折有致;几千万落,言宫室之多。比喻和夸张相得益彰。 这里还用了并提的修辞手法。 “并提”,也叫合叙、综说、列举分承、并提分承等,原是古汉语中运用颇多的一种修辞格,实质是把两个或两个以上本应分开说的话合并在一起说,目的是使句子紧凑、文辞简练。假如用字母形式来表示,原文为“AABB式”,翻译时则理解为“ABAB式”。如“风霜高洁”(《醉翁亭记》),应是“风高霜洁”;表里山河(《左传》),应为“表山里河”;“耳目聪明”(《后汉书·华佗传》),应为“耳聪目明”。如果我们对并提修辞迷惑不解,就会影响对原文的理解。如“夫种、蠡无一罪,身死亡”(《史记·韩信卢绾列传》),应是“夫种无一罪,身死;夫蠡无一罪,身亡(逃亡)”。中学语文教材中,并提修辞并不鲜见,如:“若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏”(诸葛亮《出师表》),“自非亭午夜分,不见曦月”(郦道远《水经注·三峡》),“句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉”(韩愈《师说》),等等。 “廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。” 此句一般译为:“走廊回环曲折,突起的檐角尖耸,犹如禽鸟仰首啄物;宫殿阁楼随地形而建,彼此环抱呼应,宫室结构参差错落,精巧工致。”这种翻译是有问题的,它割裂了句与句之间的联系,其实犯了不明并提修辞的错误。 首先,从逻辑上来看。“钩心斗角”原指宫室建筑结构的交错和精巧。心:宫室的中心。角:檐角。诸角向心,叫“钩心”;诸角彼此相向,像戈相斗,叫“斗角”。根据“钩心斗角”的释义,“钩心斗角”前面的主语若是“各抱地势”,显然不合逻辑,如果是“檐牙高啄”,则通畅明了。 其次,从视角转换的关系上来看。文句中,“廊腰缦回”,属于由近及远的远近关系,照应前文“骊山北构而西折,直走咸阳”;“檐牙高啄”,属于俯仰(高低、上下)关系;而后句“各抱地势”也属远近关系,照应前文“覆压三百余里”;“钩心斗角”也属俯仰关系,照应前句“檐牙高啄”

文档评论(0)

K12教育资源 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年02月03日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档