产品说明书的汉英翻译课件.pptxVIP

  1. 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
n 产品说明书的汉英翻译 n n 由第二小组制作 2009/10/15 第一次作业 Unit 6 产品说明书 Product Descriptions Contents 2 Lead-in Methods and Techniques Notes 1 Introduction 3 5 1 产品说明书是生产商为销售其产品而附带在产 品包装内部或外部的一种宣传小册子。产品说 明书通常可以翻译为Instruction manual 或Description Manual。 产品说明书,顾名思义,就是用来说明产品 的结构、功能、性状等各方面特征,并告知顾 客如何正确使用所购物品,以免因使用不当或 保管不妥儿造成不良后果。 SECTION 1 产品说明书简介 SECTION 1 产品说明书格式 (1)产品说明书的标题。虽然说明书的标题不如广告 的标题重要,甚至有些说明书没有标题,但不等于产品说 明书的标题不重要,从宣传效果上看,标题仍然很重要, 它起引导作用。说明书的标题如同广告的标题,分为直接 性标题和间接性标题,有时还有副标题。 (2)产品说明书的内容。一般由几个部分组成:产品 食用)方法、注意事项、主要性能指标及规格等。 等。 的特征、功能和主要成分(结构)、 安装或使用(操作、 n 1. 高保真HiFi 环绕立体声、超重低音震动音效 n 2. 双网通道同时在线,可自由切换接听 n 3. 支持语音报号 n 4. 支持移动QQ (可选) n 5. 支持股票在线(可选) n 6. 支持T-flash卡扩展 n 7. 支持网络摄像 n 8. 内置热插拔U 盘 n 9. 支持劲爆游戏 n 10. 扬声器免提 n 11. 符合中国联通定制规范 (可选功能以实际出货为准) (1) 语言客观准确 (2) 句子结构简单 (3) 使用主观语言以加强感染力 (4) 采用条式风格的版式设计 (5) 语言表达上以严谨复杂的句子为主 SECTION 2 (7) 多用一些祈使句和简单句 说出产品说明有哪些语言特点? 1)---2)---4)---6)--- 7) (6) 多用一些短语 ANSWER 例如,我国的酒类根据酒精的百分比含量不同,将白 酒分为38℃ 、52℃ 、60℃等等。有译者将38℃ 、52℃ 、 60℃ⅩⅩⅩ酒译为the 38℃52℃ ,60℃ⅩⅩⅩ。这样直译,外 国人能否看得懂就难说了,因为他(她)们未必清楚中国 白酒的度数实为酒精的百分比含量。为了与英语表达相吻 合,最好改译成thliquors (ⅩⅩⅩ) containing 38%, 52%or 60%alcohol。 (3) 条式风格突出,版面设计独特 由于说明书涉及的内容较多,一般采用条式排列,使 其内容清楚明了。同时为了达到吸引消费者的目的,往往 采用不同于其他产品的特殊字体和版面模式来突出该产品, 如黑体字标题、数字序号,特殊符号等。 SECTION 3 Ⅱ . 说明书的翻译技巧 根据以上所述产品说明书的语言特点,在翻译时要注意以下几点: 二、熟悉英语产品说明书的常用句型 一、遵循两条基本的翻译原则 一、遵循两条基本的翻译原则: (2) (2) 注意语言的可读性和感染力。由于说明书对广告具 有辅助作用,其语言要做到通俗易懂,适当时候可以运用一 些文学语言,以完成其广告效应。但同时又要注意不要过分 夸大。例如: Add sugar and milk to taste. 加入适量的牛奶和糖,味道更佳。 A nourishing beverage for all ages. An excellent gift in all seasons. 本品适宜于四季饮用,是老少皆宜的营养饮料,也是 馈赠亲友之佳品。 SECTION 3 二、熟悉英语产品说明书中的常用句型。(1) 句型是语言结构的要素。无论是英译汉还是汉译英都离 不开句型。熟悉英文产品说明书中的常见句型对成功地翻译 原文十分必要。 (1)情态动词/be +形容词/过去分词+目的状语 该句型主要用于文章的开头,说明该产品的用途。例如: The product is used for creating your own hair style special for creating your look and shaping beautiful hair. 一经使用本品,便能让您随意梳理成型,秀发硬挺,使 您更加美丽。 SECTION 3 (2)情态动词/be +介词短语 这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量 单位等。例如: The type CYJ15- 18- 18 oil pumping machine is of s

文档评论(0)

碎银几两催人老 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档