从《历史课》和《阿辛》看哈特的华人书写.docxVIP

从《历史课》和《阿辛》看哈特的华人书写.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从《历史课》和《阿辛》看哈特的华人书写 19世纪中后期,由于金矿的发现,许多工人来到美国西部,与中国人有过活动的机会在西部开展活动。他们有机会与中国人相遇,给他们带来巨大的影响,成为他们写作的重要资源。马克·吐温在关于自己西部旅行的半自传式作品《艰苦岁月》(Roughing it)中,已经写到内华达州一个小镇的华人社区,并在其他新闻报道式的作品中叙述了华人在西部受到的歧视,成为他后来在19世纪末20世纪初的帝国主义时代为中国鸣不平的先声。与马克·吐温大致同时并与之有合作的作家布莱特·哈特(Bret Harte,1836-1902),因关于美国西部的作品而著名。哈特笔下的西部是刚刚发现金矿的西部,正在从荒野变为文明,不同肤色、种族、阶级的人汇聚在那里。在哈特的作品中,华人是西部生活的一个有机部分,无论是在金矿区、采矿小镇,还是在旧金山这样的大城市,都常常有华人的身影。哈特极为多产,也并非专写华人,但他涉及华人的作品题材多样(包括诗歌、小说、戏剧),华人的面貌也很多样。其中的喜剧人物折射出白人自身的丑角性;悲剧人物常常是少年,是种族歧视与暴力的直接牺牲品。这些华人的面目又交织在一起,他们不只作为单独的个体出现,更是哈特心目中全体中国人的代表。从哈特的作品中我们可以看到,文学书写中的异国形态常常是复杂的,各种形态在某个作家、某部作品中交织在一起。文学研究者要做的工作是解析这种复杂性,分析其运作机制,而不是将某一作品中的华人形象缩减为“同情”或“歪曲”,将某一作家缩减为中国人的“朋友”或“敌人”。本文将把哈特写到华人的众多作品放在一起进行分析,以期揭示哈特关于华人的话语如何勾连成一个复杂但并非无迹可循的网络。 哈特写华人的诗和戏剧,风格比较接近。两首写华人的诗《老实詹姆士的大实话》(“Plain Language from Truthful James”)和《华人的最新暴行》(“The Latest Chinese Outrage”)都是喜剧感强烈的叙事诗,甚至接近打油诗。戏剧《阿辛》(Ah Sin)也包含很多动作、喜剧甚至闹剧的成分。哈特写到华人的小说情况则比较复杂。有两篇是以华人为主人公的短篇,《异教徒李万》(“Wan Lee, the Pagan”)和《西岩》(“See Yup”),题目本身就是华人主人公的名字。这两篇都采用第一人称叙事,其第一人称叙述者“我”相当于哈特本人的翻版,是一个从事教育或出版的知识分子、文字工作者,对华人有深入的了解,与主人公李万、西岩走得很近。另一类是全知全能视角的第三人称叙事的小说,华人是其中的主人公之一,或是起到关键作用的配角。 值得注意的是,哈特作品中的华人会反复使用几个一样的名字,比如阿辛(Ah Sin),李万(Wan Lee),阿飞(Ah Fe),洪欣(Hop Sing)等,而这些名字在不同的小说中显然代表着不同的人物。名字的同一性表明在哈特的笔下,中国人的个人身份并不重要,他们都是中国这一种族的样本。 让我们从哈特写华人的两首诗开始。《老实詹姆士的大实话》和《华人的最新暴行》两首诗风格一致,内容近似,可以称为姊妹篇。《老实詹姆士的大实话》的通用名为《华人异教徒》(“The Heathen Chinee”),是哈特传播最广的作品,写两个白人和一个华人赌博,最后大打出手。《华人的最新暴行》则是八个白人和四百华人大打出手。第一首诗的结局是一个华人被一个白人所打,第二首的结局是一个白人被一群华人所打。简言之,两首诗写的是规模不同、人数不等的两次种族暴力冲突,冲突的一方为白人矿工,另一方为与白人矿工属于同一阶级的华人。虽然两首诗都强调暴力冲突的喜剧甚至闹剧色彩,弱化甚至虚化其中的血腥味道,但哈特文本中的种族肢体冲突,可以说是19世纪美国西部多次出现的针对华人的群体暴力的折射。 《老实詹姆士的大实话》的发言人是爱尔兰矿工詹姆士,他和朋友与华人“阿辛”赌牌,并想骗阿辛,没想到貌似天真无知的阿辛其实比他们更善于出老千。诗的第一段和最后一段一字不差地重复了詹姆士希望表达的信息: “猫腻的做法, 无用的伎俩, 中国异教徒尤其擅长”。[P52,54] 这首诗因传播广泛,对19世纪美国的排华风潮起到了推波助澜的作用,被白人大众普遍理解为是对狡猾的华人的嘲讽,诗中的“阿辛”甚至成了华人的丑化形象的代名词。大众的接受结果是不幸的,但如果我们对此诗进行细读,会发现大众只接受了其最表面的信息,而忽略了诗中的复杂性和多层含义。此诗是詹姆士叙述的,对华人的贬义判断也是他做出的,而詹姆士本人显然并非端正之人,也就是说,他是一个道德上“不可靠的叙述者”。诗的题目中已经有了反讽,所谓的“老实詹姆士”根本不老实。他自己也想骗人,阿辛只不过是比他骗得更巧妙罢了。而詹姆士的爱尔兰朋友骗人不成反被骗后,喊出了一句与当时的情境也与他的矿工

文档评论(0)

xcwwwwws + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档