九下语文第10课《唐雎不辱使命》精品实用高效教学设计.docxVIP

九下语文第10课《唐雎不辱使命》精品实用高效教学设计.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《唐雎不辱使命》精品实用高效教学设计 【导入新课】 50年代初,周总理接受美国记者的采访,随手将一支美国派克钢笔放在桌上。记者问:“总理阁下,你们堂堂的中国人,为什么还要用我们美国生产的钢笔呢?”总理回答道:“提起这支笔啊,那可就话长了。这不是一支普通的笔,而是一个朝鲜朋友在朝鲜战场上得到的战利品,是作为礼物送给我的。我觉得有意义,就收下了贵国的这支笔。”周总理的外交辞令意味深长,风趣巧妙,让人拍案叫绝。今天,我们再来认识一位这样的外交人物。 【学习目标】 1、反复诵读,疏通文意。 2、通过分析对话、对比、衬托手法,把握人物的性格特征。 3、学习唐雎不畏强暴、敢于斗争、善于斗争的精神。 【作者简介】 刘向(约前77-前6),本名更生,字子政,沛(今江苏沛县)人。西汉经学家、目录学家、文学家,汉皇族。他在学术文化上的主要贡献是对古籍做了全面系统的分类整理工作,其作品既有史学价值,又有文学价值。? 【作品简介】 《战国策》是西汉刘向根据战国史书整理编辑的一部国别体史书,又称《国策》,分为12策,共33篇,分国编次。上接战国,下至秦并六国,记事前460-前220约240年。主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖的斗争。该书文辞优美,语言生动,富于雄辩与运筹的机智,描写人物绘声绘色,常用寓言阐述道理。著名的寓言就有“画蛇添足”“亡羊补牢”“狡兔三窟”“狐假虎威”“南辕北辙”等。在我国古典文学史上亦占有重要地位。 【背景链接】 公元前230年和前225年,靠近秦国的韩国、魏国相继被秦国所灭,安陵国是魏国的附庸小国。安陵在它的宗主国魏国灭亡之后,一度还保持着独立的地位,秦国想用诈骗手段吞并安陵,于是安陵君就派唐雎到秦国谈判。 【题目解说】 “唐雎不辱使命”,“辱”,辱没、辜负。使命,出使的任务。 题目的意思是:唐雎没有辜负使命,完成了出使的任务。 文题交代了本文的主要事件。 【字音字形】 唐雎(jū)   夫(fú)专诸 怫(fú)然  韩傀(guī) 徒跣(xiǎn) 缟(gǎo)素 休祲(jìn) 抢(qiāng)地 【疏通文意】 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其 许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。 使:派 谓:对……说 以:用 易:交换 其:表示祈使语气 许:答应 加惠:施予恩惠 虽然:虽然如此 于:从 终:始终 弗:不 说:同“悦”,高兴 使:出使 于:到 译文:秦王派人对安陵君说:“我打算用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换。”秦王不高兴,安陵君因此派唐雎出使到秦国。   秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若 是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 而:可是,表转折 以:凭借 以:把 为:当作 错:通“措”,放置 广:增广,扩充 逆:违背 者:助词,不译 轻:轻视 与:通“欤”,疑问语气助词 若:像 是:这样 虽:即使 岂直:哪里只是 译文:秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡了韩国和魏国,而安陵君却凭着方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚长者,所以不打他的主意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是安陵君违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎答道:“不,不是像您说的这样!安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地来也不敢交换,哪里只是用五百里的土地(交换)呢?” 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公 亦 尝 闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免

文档评论(0)

138****1407 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档