《翻译理论与实践》课程教学大纲.doc

《翻译理论与实践》课程教学大纲.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译理论与实践 The Theory and Practice of Translation 【课程编号】(必备项) 【课程类别】(必备项)专业课 【学分数】(必备项)3 【先修课程】(必备项)商务英语 【学时数】(必备项)39课时 【适用专业】(必备项) 应用越南语、泰语、印尼语 一、教学目的、任务(必备项)灵活正确运用翻译技巧、结合各章节范例,精讲多练,结合了解文化差异,把理论和技巧应用于翻译实践。 二、课程教学的基本要求(必备项)以培养学生翻译实践能力为核心,围绕商务英语专业知识的真实材料,强化学生实践能力的各种类型的翻译练习。 三、教学内容和学时分配(必备项) (一)总论(或绪论、概论等) 3 学时(课堂讲授学时+课程实验学时) 主要内容:(必备项)课程知识介绍,方法介绍,教材、教学进度等的确定。 教学要求:(必备项)强调教材的实用性、时代感、可模拟性和可操作性,介绍了翻译方法的重要性,加强语言基本功的必要性及跨文化学习的重要性。 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动): (二)第一章…… 6 学时(课堂讲授学时+课程实验学时) 主要内容:(必备项)名片翻译 教学要求:(必备项)掌握名片语言特点、翻译技巧并运用翻译技巧进行英汉名片互译 其它教学环节:(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):人名、地名、职位等相关翻译 (三)第二章…… 5 学时(课堂讲授学时+课程实验学时) 主要内容:标识语的语言特点和翻译技巧 教学要求:掌握中英文标识的语言特点及翻译技巧,熟悉翻译中的直译和意译法 其它教学环节:翻译常见的英文标识,并讨论国内公共场所的蹩脚翻译 (四)第三章 6课时 主要内容:商标 教学要求:了解商标的基本知识、语言特点及翻译技巧,熟悉转译法 其它教学环节:了解商标翻译中的文化现象,认识常见名牌商标及其翻译 (五)第四章 5课时 主要内容:组织机构 教学要求:了解组织机构的基本知识、语言特点及翻译技巧 其它教学环节:翻译常见政府部门机构、及企事业名称 (六)第五章5课时 主要内容:公司介绍 教学要求:了解公司介绍基本知识、语言特点及翻译技巧 其它教学环节:公司介绍常用句型英汉互译 (七)第六章5课时 主要内容:产品说明 教学要求:了解产品说明书基本知识、语言特点及翻译技巧 其它教学环节:能运用反译法熟练翻译各类产品说明书 (八)第七章5课时 主要内容:广告 教学要求:了解广告基本知识、语言特点及翻译技巧 其它教学环节:运用分译法与合译法熟练翻译各类广告 四、教学重点、难点及教学方法(必备项)教学重难点:各类翻译方法的教授及在实践中的应用。教学方法:教与练结合 五、考核方式及成绩评定方式(必备项)开卷考试,平时成绩40%,期末考试60% 六、教材及参考书目(必备项)1.谢金领主编 新世纪高职高专编委会组编《世纪商务英语 翻译教程》,大连理工大学出版社,2013 2. 杨筱霞主编《英语口译教程》,大连理工大学出版社,2011 3. 吕和发 蒋璐等著《公示语翻译》,外文出版社,2011 4. 周一兵编著《新世纪美国公示语1000例》,北京大学出版社,2012

文档评论(0)

大学教学资料库 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档