汉语意合性及汉语的诗性论文.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
- PAGE . z 汉语意合性与汉语的诗性 摘要:意合性是汉语有别于其他语言的一个显著特点,所谓的“意合〞,指的是语言单位与语言单位组合时语义上的联系。由于汉语是缺乏形态变化的语言,语言单位之间的组合注重的是语义之间的关系,所以相关语言成分之间往往包含着较复杂的语义关系,但在构造关系上并没有标志显示。汉语的意合性表达在许多方面,从汉语合成词的构造、词组的构造类型到句法构造所表达的语构、语义、语用特点,语境中的句式变换、简省,修辞手法的运用等,以及汉语的书写符号——汉字的形体构造都所表达出了这种意合性的特点。语言都具有一定的诗性特征,文学语言更是如此。语言的诗性指“具有暗指来说出的东西,从而使个人独特的东西得到他人理解的特点和功能〞。汉语的意合型特征为汉语的诗性提供了开阔的发挥与表现空间。本文将从汉语常见的话题句句式来阐述说明汉语的意合性以及汉语诗性如何通过意合性来表达。 关键词:汉语; 意合;话题句式; 诗性语言 意合型语言的定义及特征 汉语属于汉藏语系(Sino-Tibetan family),该语系包括四百余种语言和方言,是形成最早,流传最广,使用人数极多的语系,汉语是其中最富有代表性的语言。任何语言都具有一定的语法规律,语法规律通常受该语言的表现方法的制约。意合和形合是语言表现法。所谓“形合〞(hypota*is)是指借助语言形式手段〔包括词汇手段和形态手段〕实现词语或句子的连接;所谓“意合〞(parata*is)是指不借助语言形式手段而借助词语或句子所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接。前者注重语言形式上的接应(cohesion),后者注重意义上的连贯(coherence)。 意合性是汉语有别于其他语言的一个显著特点,所谓的“意合〞,指的是语言单位与语言单位组合时语义上的联系。由于汉语是缺乏形态变化的语言,语言单位之间的组合注重的是语义之间的关系,所以相关语言成分之间往往包含着较复杂的语义关系,但在构造关系上并没有标志显示。汉语的意合性表达在许多方面,从汉语合成词的构造、词组的构造类型到句法构造所表达的语构、语义、语用特点,语境中的句式变换、简省,修辞手法的运用等,以及汉语的书写符号——汉字的形体构造都所表达出了这种意合性的特点。 从汉语汉语合成词的构造来看,如:用意义相近、相反、相关的两个语素来构词表义。朋友、道路、离别、容许、依靠、寒冷、爱好、孤独(两个语素义一样或相近);长短、买卖、开关、出入、反正、呼吸、上下、深浅(两个语素义相反);眉目、耳目、嘴脸、手足、口舌、手脚、江湖、江山(两个语素义相关);忘记、国家、人物、窗户、甘苦、好歹、是非、得失(由两个语素构成,但其中一个语素的意义消失)。这些合成词的两个语素或相近,或相反,或相关,或者只取其一,但是在形态上表达出的是两个语素,这是汉语意合性在构词上的表达。 再看汉语词组的构造,如:“吃饺子〞(动作—受事)、“吃馆子〞(动作—处所)、“吃大碗〞(动作—工具)、“吃小灶〞(动作—方式)、“吃父母〞(动作—凭靠)等,在构造上都是述宾关系,但语义关系各不一样。又如;“这个球踢高了〞,“踢高〞说明球没进球门的原因是角度高了。如果要说明角度的其他偏差,还可以用“偏〞、“歪〞、“斜〞等做补语,说“踢偏了〞、“踢歪了〞、“踢斜了〞等;如果要说明时机没有掌握好,可以说“踢早了〞、“踢晚了〞等;如果要说明力量和距离的偏误,可以说“踢轻了〞、“踢近了〞等;另外,还可以有“踢累了〞(指踢球的人)、“踢破了〞(指球)等其他的说法;又如“饭吃多了〞、“饭吃饱了〞、“饭吃快了〞、“饭吃完了〞,按照句法分析,它们的层次构造完全一样,但分析其语义关系,“多〞指“吃的饭〞多了,“饱〞指“吃饭的人〞饱了,“快〞说明的是“吃〞这一动作行为,而“完〞既可以说明“饭完了〞(即“饭吃光了〞),也可以说明吃饭这一动作行为的完毕。这些不同的说法,在构造上都是述补关系,但语义关系又是丰富多样的。 汉字的构造方式,指事字和会意字也表达了汉语的意合性。如:“木〞(树木)上加一点成了“末〞(树梢),“木〞下加一点成了“本〞(树根),“木〞中加一点成了“朱〞(株,即树干);用“人〞与“木〞意合为“休〞(人靠着树休息),用“人〞与“言〞意合为“信〞(人所说的话要守信),用上“小〞下“大〞意合为“尖〞,用“不〞与“正〞意合为“歪〞,用“入〞与“米〞意合为“籴〞(表示买进粮食),用“入〞与“水〞意合为“汆〞(表示把食物放到水里煮)等。 汉语的话题句式,也展现的汉语意合性的特征。 汉语话题句式 汉语句子的概念根本上是话题-评论式的,可以看成是二分构造,先提出一个话题,再进展评论或者讲解。话题是语义的,和后面

文档评论(0)

hkfgmny + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档