- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。——范仲淹
杜甫《春望》全诗详解 《春望》古诗鉴赏答案
《春望》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗是杜甫
“安史之乱”期间在长安所作的。“安”,指安禄山;“史”指史思明。
接下来让我们一起来学习一下吧。
《春望》
作者:杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
《春望》【注解】
国:国都,即京城长安(今陕西西安)。
破:被攻破。
深:茂盛;茂密。
城:指长安城,当时被叛军占领。
感时:感伤时局。
恨别:悲恨离别。
感时花溅泪,恨别鸟惊心:二句互文,意谓因感时恨别而对花落
泪,听鸟惊心。
烽火:这里借指战争。
连三月:是说战争从去年直到现在,已经一个春天过去了。
连:连续。
三:泛指多数。
抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。
抵:值。
白头搔更短:白头发越抓越少了。
白头:白头发。
搔:抓 ,挠。
短:少。
良辰美景奈何天,便赏心乐事谁家院。则为你如花美眷,似水流年。——《汤显祖》
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。——苏轼
浑欲不胜簪:简直连簪子也插不上了。
浑:简直。
欲:将要;就要。
不:禁不住。
胜:能承受。
簪:用来绾住头发的一种针形首饰。古代男子束发,所以用簪。
《春望》【韵译】
长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂
密深沉。
感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增
加离恨。
立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在 州音讯难得,一信抵
值万金。
愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短 ,头发脱落既短又少 ,简直不
能插簪。
《春望》【翻译 1】
国家已经破碎不堪 ,只有山河还在。长安城里又是春天了,但是
经过叛军的烧杀抢掠 ,早已满目荒凉 ,到处长着又深又密的草木。虽
然春花盛开 ,但看了不是使人愉快 ,而是让人流泪,觉得花好像也在
流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,
不仅不高兴 ,还让人惊心。战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,
一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。由于忧伤烦恼 ,头上的白
发越来越稀少 ,简直连簪子也戴不了了。
《春望》【翻译 2】
故国沦亡 ,空留下山河依旧,春天来临 ,长安城中荒草深深。感
叹时局 ,看到花开也不 由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住
心中惊悸。战火连绵 ,如今已是暮春三月,家书珍贵 ,足抵得上万两
黄金。痛苦中我的白发越搔越短 ,简直要插不上头簪。
《春望》【评析】
唐玄宗天宝十五年(756)七月,安禄 山起兵反唐 ,由于唐玄宗宠妃
人之为学,不日进则日退,独学无友,则孤陋而难成;久处一方,则习染而不自觉。——《顾炎武》
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。——诸葛亮
杨贵妃的哥哥杨国忠,误导唐玄宗,把守潼关的哥舒翰派到关外攻打叛
军大本营,中途哥舒翰被俘。
文档评论(0)