翻译实习心得体会.docx

  1. 1、本文档共7页,其中可免费阅读4页,需付费80金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
我在那里独立地担当德国米巴赫焊机专家的专职翻译,仅应付他一个,我就明显地感到底气缺乏。第一天有翻译教师带着,没出什么问题,其次天我单独一人, 才觉察问题的严峻性,很多的专业词汇我一窍不通,我一个人在那里根本无法成为工人与老外沟通的桥梁。渐渐地,要翻译什么东西时,工人宁愿走很远去找我的翻译教师,也不理我了,我好难过。两个星期的时间不算长,但我也不能铺张啊,何况还有这么好的时机能单独和老外沟通,这可是熬炼口语的绝佳时机。当时我就拿出纸笔,把机器上全部的英文和工人说的中文都记了下来,休息时全部在字典中查了出来,并牢牢记住了它们的意思,再开头工作时,我就找时机问工人这些词对应的是机器的哪一局部,我也抽

文档评论(0)

写作定制、方案定制 + 关注
官方认证
服务提供商

专注地铁、铁路、市政领域安全管理资料的定制、修改及润色,本人已有7年专业领域工作经验,可承接安全方案、安全培训、安全交底、贯标外审、公路一级达标审核及安全生产许可证延期资料编制等工作,欢迎大家咨询~

认证主体天津析木信息咨询有限公司
IP属地天津
统一社会信用代码/组织机构代码
91120102MADGNL0R92

1亿VIP精品文档

相关文档