新编英汉翻译教程.pptVIP

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
An Introduction to Translating from English to Chinese An Introduction to Translating from English to Chinese 教学目的:旨在让学生了解什么是翻译,掌握翻译的类别、标准、过程;同时了解部分中西代表译论。 教学内容: What is translation? Scope of Translation History of Translation Criteria of Translation Process of Translation What is translation? (The Definition of Translation) The Oxford English Dictionary: to turn from one language into another(从一种语言转换成另一种语言); Webster’s third New International Dictionary of the English Language: to turn into one’s own or another language(转换成本族语或另一种语言)。 翻译是一种“语言转换”活动。 (1)In the narrow sense: Translation means to express the meaning of a certain text of a language using another language, e.g.: English-Chinese Translation Chinese-English Translation (2)In the broad sense Translation can also mean those kinds of translation between a dialect and the common language of a country, between one dialect and another dialect, between the old form and the modern form of a language. It also includes the transformation between signs or numbers and a language. E.g.: translation between archaic Chinese and modern Chinese The definition is: Translation is a rendering from one language into another, i.e., the faithful representation in one language of what is written or said in another language. To be more exact, in Nida’s Tytler’s words 美国翻译理论家Eugene A. Nida: Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. (所谓翻译,是指在译语中用最切近而又自然的对等语再现原语的信息,首先在语义上,其次在文体上。) 对该定义我们可以作如下理解: A, 再现原文信息,而不是保留原文的结构形式; B, 原文与译文之间是对等,而非同一关系; C, 对等是贴切,自然的; D, 意义是优先考虑的因素; E, 文体成分也很重要。 Equivalence : Formal Equivalence: 偏重于原语的表达形式 Dynamic Equivalence: 最贴近原语信息的自然对等。 Functional Equivalence: 译文的功能于原文的功能基本一致。 Alexander Fraser Tytler: A good translation is one which the merit of the original work is so completely transfused into another language as to be as distinctly apprehended and as stro

文档评论(0)

139****2545 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档