口译技巧之词性转换.docx

  1. 1、本文档共6页,其中可免费阅读3页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
转换 “转换”指词类变换, 例如名词变动词,动词变名词。英语句子通常只有一个动词,而汉语里往往有很多的动词。另外,英语有大量的介词、分词和从句,在汉语中,这些成分也是由动词代替的。所以口译时,注意使用适当的词 类转换,能使译文通顺 自然。 名词—— 形容词、动词、副词 形容词―― 名词、动词 介词――动词动词――名词 Every state is the best judge of what is required to safeguard its national security. I hope my presence here tonight is the further proof o

文档评论(0)

始终如一 + 关注
官方认证
内容提供者

始终如一输出优质文档!

认证主体苏州市致远互联网科技有限公司
IP属地江苏
统一社会信用代码/组织机构代码
91320582MA27GAWJ0R

1亿VIP精品文档

相关文档