Elizabeth ⅠPart2《伊丽莎白一世(2005)(2)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Elizabeth ⅠPart2《伊丽莎白一世(2005)(2)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共71页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
不用照了 We have no need of that. 从你们脸上就能看出 The look on your face tells the queen 女王的容貌 all she needs to know about hers. 把所有的反光的镜子 The looking glass is banished 都从皇宫里撤走 包括那个 from our palace. That one. 还有这些 And those. 那个 和那个 And that one and that one. 全部撤走 All gone. 今天是您登基30周年的纪念日 This Accession Day is the 30th since you came to the throne. 您的骑士将互相搏击 以博您一笑 Your knights will fight each other for your favor. 或许他表演完毕就会消失 Perhaps he will follow this by disappearing. 30年的女王 26岁登基 30 years a queen... 26 when she became one. - 那就是说她... - 出奇的年轻 - That means she is... - Astonishingly young. 也不至于年轻到... Although not as astonishingly young 像埃塞克斯伯爵那样 神父 as the Earl of Essex, Father. 冉冉升起的新星啊 先生们 我们得适应他的存在 Hes a rising star, gentlemen. We must learn to live with him. 他最擅长的是什么? 我总是记不住 What precisely are his talents? I never can remember. 听说他有一双会说话的眼睛 I hear he has very expressive eyes. 他父亲死后 After his father died 我很乐意能照顾他 I was happy to have him in my care, 但是我不能说我完全了解他 but I could not say I know him. 我 来自农庄的野蔷薇爵士 I, Sir Eglantine of the Grange, 恳求你退出... beg you to desist from being the champion 伟大女王的军团 of our glorious queen. 我对女王的爱远甚于你 年轻人 I love the Queen more than you ever will, young man. 站到一边 为伟大之心爵士让路 Stand aside, for I am Sir Greatheart, 我是骑士制度有史以来 最可爱的骑士 the sweetest knight in all chivalry. 沃尔特·劳利爵士理解的骑士精神 Sir Walter Raleighs knightly character 很显然不是在说他自己 is obviously not based upon his own. 吁 吁 Easy, easy. 沃辛汉姆的女儿... Ah, Walsinghams daughter 看起来颇为倾慕伯爵 seems quite an admirer of the earl. Oh. Oh. 跪下 孩子 Kneel, boy! 今天由沃尔特 Today it is Walter 获取头筹 that wears our favor. 我最喜爱的 沃尔特 My favor, Sir Walter. 陛下 Your Majesty. 我看傻子也会有个最爱 I see every fool must have a favor. 我命令你道歉 先生 Ill call on you, sir, for your apology. - 我是不是该...? - 不用 - Shall I? - No, no, no. 哈巴儿也会有脾气 大人 Dogs must have blood somehow, my lord. 弗朗西斯·沃辛汉姆小姐的裙子很是漂亮 Lady Frances Walsingham is wearing a very pretty dress. 大家会以为弗朗西斯·沃辛汉姆家的小姐 One would think Sir Franciss daughter 应该渴望成为关注的焦点 wishes to be the center of attentio

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档