英汉互译简明教程(第二版)课件9 第三篇 词类的转换.pptx

英汉互译简明教程(第二版)课件9 第三篇 词类的转换.pptx

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
实用英汉翻译;2;3;4;什么是词类转换译法 ;你妈喊你回家吃饭。 You mother wants you back for dinner. 小明扶这位老太太过马路。 Xiaoming helped the old lady across the road. ;7;8;9;10;11;12;13;14;15;16;17; Conversion in Chinese-English Translation 词类转换译法在汉英翻译中的运用 Conversion in English-Chinese Translation 词类转换译法在英汉翻译中的运用 ;词类转换译法在汉英翻译中的运用;2.汉语动词词组转译为英语介词词组 他们都赞成刘丽的提议。 They are all in favor of Liu Li’s suggestion. 整个城市披上了节日的盛装。 The whole city is in holiday array. ;3.汉语动词转译为英语非谓语动词 他到老师那儿请假。 She went to the teacher to ask for leave. 她捧着花回来了。 She came back, holding flowers in her hands.;4.汉语动词转译为英语形容词 他非常清楚自己的缺点。 He is quite aware of his shortcomings . 他们怀疑这是否是真的。 They are doubtful whether it is true or not.;5.汉语动词转译为英语副词 这电影正在上演吗? Is the movie on? 我打开窗子,让新鲜空气进来。 I opened the window to let fresh air in.;6.汉语形容词或副词转译为英语名词 独立思考是学习所必要的。 Independent thinking is an necessity in study. 我们觉得很难解决这个问题。 We find difficulty in solving this problem.;7.汉语形容词或副词转译为英语介词 阳光普照大地。 The sun shines over the earth. 那消息很快传遍全世界。 The news quickly spread throughout the world.;1.由动词派生的名词(或含有动作意义的名词)转译为动词 An acquaintance of world history is helpful to the study of translation. 读一点世界史,对学习翻译是有帮助的。 On the walk through the campus they saw many students reading in the garden. 漫步校园时,他们看见许多学生在公园里看书。 ;2.英语中加后缀-er, -or 的名词,在句中并不表身份和职业,而是含有较强的动作意义。 He is no smoker, but his father is a chain-smoker. 他倒是不抽烟,但他的爸爸却一支接一支地抽(是个老烟枪)。 He was a regular visitor. 他经常来。 ;3.介词转换为动词 ;The doctor’s extremely quick arrival and uncommonly careful examination of the patient brought about his very speedy recovery. He was a nonsmoker and a teetotaler. The computer is a far more careful and industrious inspector than human being. 我被老师叫到办公室去作检讨。 他不停地来回走着,激动得说不出话来。 缺乏信任对人际关系的危害很大。 财富逐渐集中在少数人手中,引发了许多社会问题和政治问题。 ;医生迅速到达,并非常仔细地检查了病人,病人很快就康复了。 他既不抽烟,也不喝酒。 计算机比人检查得更细心,更勤快。 I?was?called?to?the?office?by?the?teacher?to?make?a?self-criticism He kept on walking back and forth, being too excited to say a single word. Lack of trust is very destructive in a relationship. The growing con

文档评论(0)

allen734901 + 关注
实名认证
内容提供者

副教授持证人

知识共享

领域认证该用户于2024年11月14日上传了副教授

1亿VIP精品文档

相关文档