- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 4
PAGE 3
《翻译技巧与实践》课程教学大纲
大纲主撰人: 赵觅 大纲审核人:宁东兴
一、课程基本情况
总学时:32
理论学时:32
实验/实践学时:0
适用专业:非英语专业
适用对象:各类本科
先修课程:大学英语(I)
教学环境:多媒体教室
开课学院:外国语学院
二、课程简介
1.课程任务与目的
“翻译实践与技巧”是一门面向非英语专业本科二年级学生,将语言技能、语言文化与语言应用相结合的选修课程。课程任务涉及英汉互译的基础理论知识的介绍,英汉两种语言和文化的对比,以实例为基础的翻译技能解析以及不同文体的篇章的翻译赏析及训练。旨在培养学生四、六级翻译、考研英语翻译、英语竞赛翻译、应用文本翻译和科技文本翻译的能力。通过课内外书面和口头练习、课堂讨论及教师讲评等,以学生为主体,教师为导向,使学生具备较为扎实的英汉互译能力。
2.对接培养的岗位能力
本课程以《大学英语课程教学要求》为指导,以提高非英语专业本科生的英语综合运用能力和语言文化素养为目标,培养学生在英汉互译方面敏锐的观察力、理解力以及灵活的表达能力,使学生即打好语言和翻译基础,又拓宽思路、扩大视野,以使他们在学习深造和走向工作岗位时具有良好的语言运用能力、分析能力和翻译能力。
课程教学目标
总目标:培养学生的英汉互译能力、英语语用能力及综合素质,突出实用性强并与非英语专业学生今后职业相关度较大的文本翻译技能的培养。。
知识目标;了解翻译基础理论和技巧以及英汉两种语言的基本异同点。
能力目标:掌握常用的翻译技巧,熟悉各类实用文体的结构和特点,具备出国留学深造、从事各类涉外事务、科学研究及国 际交流等方面所的英汉互译翻译知识和基本理论。
素质目标:对文化差异有着一定的敏感性,胜任一般性的、经济、文化、科技、应用文等的翻译工作。
四、教学课时安排
(一)学时分配
主题或知识点
教学内容
总学时
学时
完成课程
教学目标
讲课
实验
实践
主题或知识点1
翻译概论
1
1
0
0
了解翻译的标准及其理论依据、翻译目的论
主题或知识点2
翻译历史与功用
1
1
0
0
了解中西翻译史上的几次高潮、翻译对于人类社会发展的重要性
主题或知识点3
英汉语言对比
2
2
0
0
掌握翻译中语言差异问题的处理
主题或知识点4
英汉互译常用的翻译技巧
4
4
0
0
掌握翻译技巧在翻译练习中体现并强调理论的运用
主题或知识点5
文学文体的翻译
2
2
0
0
了解并掌握文学文体英语的语言特征,文学文体的翻译原则,文学文体的英汉互译
主题或知识点6
新闻文体的翻译
2
2
0
0
了解并掌握新闻文体的语言特征,新闻文体的翻译原则,新闻文体的英汉互译
主题或知识点7
广 告文体的翻译
2
2
0
0
了解并掌握广 告文体的语言特征和翻译原则,广 告文体的英汉互译
主题或知识点8
科技文体的翻译
2
2
0
0
了解并掌握科技文体的语言特征,科技文体的翻译原则,科技文体的英汉互译
主题或知识点9
旅游文体的翻译
2
2
0
0
了解并掌握旅游文体的语言特征,旅游文体的翻译原则,旅游文体的英汉互译
主题或知识点10
公文文体的翻译
2
2
0
0
了解并掌握商贸函电的文体特点及翻译,商贸函电的文体特点,商贸函电的互译
主题或知识点11
文章翻译
2
2
0
0
了解并掌握文章的语言特征,文章的翻译原则,文章的英汉互译
主题或知识点12
大学英语四、六级考试翻译
2
2
0
0
了解并掌握大学英语四、六级考试中翻译的题型,基本要求,解题步骤及常用的翻译技巧
主题或知识点13
考研英语翻译
2
2
0
0
了解并掌握考研英语翻译的题型,基本要求,解题步骤及常用的翻译技巧
主题或知识点14
全 国各类英语竞赛中的翻译及各类翻译大赛
2
2
0
0
了解并掌握各类英语竞赛中翻译的题型,基本要求,解题步骤及常用的翻译技巧
主题或知识点15
英汉互译疑难处理
2
2
0
0
解决学生英汉互译存在的疑难问题
主题或知识点16
课程总结及考核
2
2
0
0
合计
16
32
32
0
0
五、难点及教学设计
主题或知识点1 翻译概论
1.教学内容:翻译的定义及分类;翻译的标准及原则;译者的素质与能力;翻译的过程。
2.教学:翻译的标准及其理论依据、翻译目的论。
3.教学难点:培养良好的翻译品质,注意在翻译练习中自觉运用翻译理论。
4.教学方案设计:讲授法,PPT。
主题或知识点2 翻译历史与功用
1.教学内容:翻译简史,西方翻译简史,翻译之功用。
2.教学:中西翻译史上的几次高潮、翻译对于人类社会发展的重要性。
3.教学难点:翻译简史。
4.教学方案设计:讲授法,PPT。
主题或知识点3 英汉语言对比
1.教学内容:英汉语言的共性与差异,词汇层面与句法层面的比较。
2.
文档评论(0)