五石之瓠 教学设计-高中语文统编版(2019)选择性必修上册.docxVIP

五石之瓠 教学设计-高中语文统编版(2019)选择性必修上册.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
五石之瓠 《庄子》 【学习目标】 诵读并疏通文言文知识。 2.通过扩展资料了解庄子学说,写作风格。 3.了解庄子,惠子性格,二人思想学说差异,理解庄子,惠子说理寓意。 【重点难点】 1.通过扩展资料了解庄子学说,写作风格。 2.了解庄子,惠子性格,思想学说差异,理解庄子,惠子说理寓意。 【教学过程】 一、学习导入 《庄子》中有很多脍炙人口,流传千古的名句。如“人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。”选自《庄子·外篇·知北游》“君子之交淡若水,小人之交甘若醴。”选自《庄子·外篇·山木》今天,我们就来欣赏选自《庄子》的《五石之瓠》,从中来品读下庄子的思想哲学。 二、学习任务分析 (一)知识要点 1.作者简介 庄子(约前369——前286),我国战国中期思想家。名周,字子休,宋国人。大体与孟轲同时而稍后。他出身于一个没落的贵族家庭,一生大都从事于讲学、著述,但从游者不多。在诸子百家中,他继承并发展了老子的思想,成为战国中期道家学派的代表人物,世有“老庄”之称。 到了汉代以后,尊庄子为南华真人,《庄子》也称《南华经》或《南华真经》,计52篇,今存33篇,其中内篇7,外篇15,杂篇11。一般认定内篇为庄子自撰,其余则出自庄子门人及后学之手。 《逍遥游》简介 本文节选于《逍遥游》,《逍遥游》在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。《逍遥游》的主题是追求一种绝对自由的人生观,庄子认为,只有忘却物我的界限,达到无己、无功、无名的境界,无所依凭而游于无穷,才是真正的“逍遥游”。文章先是通过大鹏与蜩、学鸠等小动物的对比,阐述了“小”与“大”的区别;在此基础上作者指出,无论是不善飞翔的蜩与学鸠,还是能借风力飞到九万里高空的大鹏,甚至是可以御风而行的列子,它们都是“有所待”而不自由的,从而引出并阐述了“至人无己,神人无功,圣人无名”的道理。文章最后通过惠子与庄子的“有用”、“无用”之辩,说明不为世所用才能“逍遥”。全文想象丰富,构思新颖,雄奇怪诞,汪洋恣肆,字里行间里洋溢着浪漫主义精神。 承担的单元任务 通过欣赏这篇自读课文,了解庄子善于寓言,说明道理的趣味和效果,了解庄子学说,对扩展阅读,欣赏庄子《逍遥游》奠定基础。 三、学习活动 (一)诵读文本 ,疏通大意 1.教师诵读,请同学们跟读并标注生字读音 [原文] 《逍遥游》(节选) 【原文】惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实无石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不号然大也,吾为其无用而掊之。” 庄子曰:“夫子固拙于用大矣!宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!” 注意重点字词解释,疏通文意 例如:夫子固拙于用大矣——注意“固 ”“拙 ”翻译。译文为先生实在是不善于使用大东西啊。 世世以洴澼絖为事——注意“以 ”“事”翻译。译文为世世代代把漂洗丝絮作为职业。 3.请同学们参考以下内容来校对自己的翻译 注释 惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。 魏王:即梁惠王,又称魏惠王。 贻(yí):赠送。 瓠(hù):葫芦。 树:种植、培育。 实:结的葫芦。 呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。 为(wèi):因为。 掊(pǒu):砸破。 固:实在,确实。 龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。 洴(píng):浮。 澼(pì ):在水中漂洗。 絖(kuàng):丝絮。 鬻(yù):卖,出售。 说(shuì):劝说,游说。 难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。 将(jiàng):统率部队。 裂:划分出。 【原文】惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之而实无石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不号然大也,吾为其无用而掊之。” 【译文】惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。” 【原文】庄子曰:“夫子固拙于用大矣!宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。’ 【译文】庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药

文档评论(0)

138****3927 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档