国际技术咨询服务合同 (中英文).docx

国际技术咨询服务合同 (中英文).docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际技术咨询服务合同 (中英文) 国际技术询问效劳合同〔中英文〕 Technical Consultancy Service Contract 合同号:Contract No________________ 签订日期:Date of Signature:________________ 签订地点:Place of Signature:________________ 中国____________公司〔以下简称托付方〕为一方,______国______________ 公 司〔以下简称为询问方〕为另一方,双方就_____________的技术询问效劳,受权双方代表按以下条款签订本合同。 This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China____________________ (hereina fter referred to as “Client〞), as one party, and____________________ (hereinafter referred to as“Consultant〞),as the other party, concerning the technical consultancy service of__________, under the following terms and conditions: 第一条合同内容 Article 1 Contents of Technical Consultancy Service 1.1 托付方盼望获得询问方就_____供应的技术询问效劳,而询问方情愿供应此项效劳。 Whereas Client desires to obtain the technical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed to perform such services. 1.2 技术询问效劳范围详见本合同附件一。 The Scope of Technical Services is defined in Appendix 1. 1.3 技术询问效劳的进度支配详见本合同附件二。 The Time Schedule for the Services is shown in Appendix 2. 1.4 技术询问效劳的人员支配见本合同附件三。 The Manning Schedule is described in Appendix 3. 1.5 技术询问效劳自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术询问报告,包括图纸、设计资料、各类标准和图片等。询问方应免费通报托付方类似工程的最近进展和任何进展,以便托付方能改良该工程的设计。 Consultant shall complete the Services within__________months from the Effective Date of this Contract and furnish the final technical service report, including drawings, designing documents, all kinds of standards and photos, within____months. Consultant shall keep aware, free of charge, Client of the latest development of similar projects and any progress made in order to improve the designing of the project. 其次双方的责任和义务 Article 2 Both Parties Responsibility and Liability 2.1 托付方应向询问方供应有关的资料、技术询问报告、图纸和可能得到的信息并赐予询问方开展工作供应力所能及的帮助,特殊是托付方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联络。 Client shall furnish to Consultant the pertinent data, technical service reports, maps and information available to him and shall give to Consultant the reasonable assistance necessary for carrying ou

文档评论(0)

huifutianxia + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体文安县汇中商贸有限公司
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
91131026MA07M9AL38

1亿VIP精品文档

相关文档