Cradle To Grave《生活琐逝(2015)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docxVIP

Cradle To Grave《生活琐逝(2015)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
**They say time will wait for no man* *他们说时间不等人 **They say time is on my side* *他们说时间还多得很 **I can never make my mind up* *我永远来不及做决定 **Cos it all goes whizzing by* *因为光阴似箭了无痕 **From the cradle to the grave* *从摇篮到坟墓 **I know I wont be a slave* *我知道我不会屈服 **To the mistakes that I made* *被旧日的错误所困 **From the cradle* *从摇篮 **We wont go* *我们不会离开 **Till Im ready* *直到我准备好 **From the cradle to the grave* *从摇篮到坟墓 **And Ive run out of pale ale. And I feel like Im in jail* *喝干了手中的淡啤酒 我觉得处处受困无路可走 *And my music bores me once again* *音乐再次将我的灵魂穿透* Oi! Shut your row up, this time of night! 嘿 你们给我闭嘴 这大晚上的 *And Ive been on the pinball* Where are you? *我的生活四处碰壁* 在哪呢 **And I no longer know it all* *我也不再对事情了如指掌 **And they say that you never know when youre insane* *他们说谁都不知道自己何时会精神失常 **Got fleas in my bedroom. Got flies in my bathroom* *跳蚤在我卧室里繁衍 苍蝇在我厕所里游荡 Who was you shouting at? Load of yobbos, out the back. 你在冲谁大喊大叫的 一群小年轻 在后院外面 Keeping your cap on? 你要带着帽子睡觉吗 You what? 什么 Oh, God. 噢 天哪 There you go. 这下好了 What you doing out there, anyway? 你到底出去干什么去了 I thought I heard someone throwing a wallet over the back wall. 我好像听到有人扔了个钱包到我们院子里 So...are we going to sleep, or what? 那 我们是要睡觉呢还是干点别的 217 invites we sent out for this wedding. 我们一共寄出了217封婚礼邀请函 How many do you reckon came back Yes? 你猜有多少封的回复是 确定出席 Did you hear what I said? 你听到我刚才说什么了吗 Oh, Fred, Im busy. 噢 Fred 我忙着呢 God... I might as well put me cap back on. 上帝啊 我还是把帽子带上的好 216 -- out of 217. 217封里有216封啊 So, thats all your severance pay from the dock gone. 就是说 你从码头离职的补偿金都要花在这里了 Oh, well. Thats what its there for. 好吧 反正本来就打算用在这上面的 What we going to do after the wedding? 那婚礼过后我们该怎么办呢 What are we going to do for money then? 我们要靠什么挣钱呢 Whos the one that aint coming? 不来的那个是谁 Oh, its all right, its one of mine -- 哦 这个没什么关系 是我的一个 Keith Stepney, driver from work. 叫Keith Stepney 是公hearts;司hearts;的司机 Do I know him? 我认识他吗 Wife left him for the boxer. 他老婆跟一个拳击手跑了 Oh, him -- that long ponce. 噢 他啊 那个娘娘腔 His wife might have left him, but his wallet neve

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档