- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《如何翻译文言语句》微课教学设计
微课名称
如何翻译文言语句
制作方式
电脑录课+后期制作
学科
初中语文
适用对象
初中学生
教学设计
学习
目标
1、让学生掌握文言文语句的翻译的技巧。
2、通过学习,培养学生自学文言文的能力与兴趣。
教学
内容
知识点来源
部编语文教材文言文部分
知识点描述
文言文语句翻译的六种答题技巧
预备知识
学生对文言文知识有初步的积累与学习。
教学过程
步骤
内容
时间
课堂
引入
同学们大家好、欢迎来到语文微课,文言文翻译的总要求是“直译为主,意译为辅”所谓直译,是指用现代汉语对原文进行逐字逐句的对应翻译,做到实词、虚词尽可能与文意相对,至于含有修辞手法等的特定语句,则要借助意译表述。,今天我们学习文言文语句的翻译技巧。
教学
过程
文言文语句翻译的六种答题技巧:
留字法:凡是古今意义相同的词、专有名词(如国号、年号、帝号、官名等)都可以保留下来,直接使用。
对译法:将文言文中的单音节词翻译为双音节词,对译出来。
拆字法:文言文中连用的两个单音节词,在现代汉语中可能恰恰是一个双音节词,翻译时要把这两个单音节调分别翻译,不可直接译为现代汉语中的双音节词。
增补法:文言文中连用的两个单音节词,在现代汉语中可能恰恰是一个双音节词,翻译时要把这两个单音节调分别翻译,不可直接译为现代汉语中的双音节词。
删字法:文言文中有些虚词无实义,或为语气助词,或表示停顿,或凑足音节,或起连接作用,翻说时要删去,不译。
调序法:文言文中的倒装句,如主谓倒装、状语后置、宾语前置等,在翻译时,需要调整,使之符合现代汉语的表达习惯。
小结
就文言文翻译而言,这六种方法并不是根本所在,而只是一种技巧。文言文翻译的根本还在于平时一点一滴的积累,尤其是实词的积累和辨析,这是硬道理。古文功底好的人,他未必要学习什么“留对拆增
删调”,却仍然能翻译得很好。
但是,对文言功底有限的同学而言,尤其针对考试来说,明确翻译的要求,掌握行之有效的方法,对我们无疑是很有用的。
文档评论(0)