合同翻译常用.pdfVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合同翻译常用 英文合同翻译常用 一 .hereby 英文释义 :by means of , by reason of this 中文译词 :特此 , 因此 ,兹 用法 :常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。 语法:一般置于主语后 ,紧邻主语 . 例 1 : The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract. 参考译文 : 业主特此立约保证在合同规定的期限内 ,按合同规定的方式向承包人支付合同价 ,或合同规定的 其它应支付的款项 ,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。 注释 : (1)hereby: by reason of this 特此 (2)covenant: v. make a formal agreement 立约 ,签订合同、条约 ; n. legal agreement 具有法 律约束的正式合同 (3)completion of the Works: 工程的竣工 (4)therein: in the Works 在本工程中 (5)the Contract Price: 合同总价 ,指工程的总造价 (6)such...as: 关系代词 ,相当于 that, which (7)under: in accordance with 根据 ,按照 (8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract 合同条款 例 2 : We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request. 注释: (1 )hereby :特此 (2 )to the best of our knowledge : as far as we know 据我们所知 (3 )foregoing statement :above-mentioned statement 上述声明 (4 )herein :in this, in the statement 在声明中 (5 )documentary proof :证明文件 参考译文: 特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我 们同意,应贵方要求出具证明文件。 例 3 : This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation. 注释: (5 ) in default on the provisions hereof :违反本款规定 hereof :of this Clause 参考译文: 不论港口习惯是否与本款规定相

文档评论(0)

130****5554 + 关注
官方认证
文档贡献者

文档下载后有问题随时联系!~售后无忧

认证主体文安县滟装童装店
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
92131026MA0G7C0L40

1亿VIP精品文档

相关文档