- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
-
英语新闻标题的特点
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容, 为此, 在措词上尤其要狠下功夫, 选词
尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。 这是因为短小易懂、 形
象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示 “破坏 ”或 “损
坏 ”一词意义的动词, 标题一般不用 damage ,而用一些较之简短的词, 如 hit ,harm ,hurt, ruin
或 wreck 等。又如表示 “放弃 ”这一概念的动词,标题一般不用 abandon ,而用 drop ,give up ,
quit ,skip 或 yield 等,表示 “爆炸 ”之类的动词意义时, 一般不用 explode ,而用 blast ,crash ,
ram 或 smash 等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广
泛的词。
这类动词在标题中屡见不鲜, 读者平时阅读时不妨多加留意, 这对于提高英语水平, 尤其是
熟悉英语同义动词, 无疑是大有稗益的。 为便于读者更好地理解英语新闻标题, 现再列举一些常
见诸报端的标题小词,以备不时之需:
aid=assist (帮助,援助) map=work out (制订)
alter=change or modify (改变) mark=celebrate (庆祝)
ask=inquire (询问) name=appoint\nominate (命名,提名)
assail=denounce (谴责) moot=discuss (讨论)
axe=dismiss\reduce (解雇,减少) mull=consider (考虑)
balk=impede (阻碍) nab=arrest (逮捕)
ban=prohibit or forbid (禁止) nip=defeat (击败)
bar=prevent (防止,阻止) nix=deny\disapprove (否决,拒绝)
bare=expose or reveal (暴露,揭露) opt=choose (选择)
blast=explode (爆炸) oust=expel (驱逐)
begin=commence (开始) peril=endanger (危害,危及)
bid=attempt (努力) pledge=determine (发誓)
bilk=cheat (欺骗) plot=conspire (预谋,密谋策划)
bolt=desert or abandon (放弃) plunge=plummet (价格等)暴跌
boost=increase (增加,提高) poise=ready for action (作好准备)
check=examine (检查) probe=investigate (调查)
claim=ause the death of … (夺去……的生命) raid =attack (进攻)
clash=disagree s
文档评论(0)