英语中与中国谚语相当的表达.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语中与中国谚语相当的表达 中国有很多谚语说的很棒, 言简意赅,其实在英语中也有很多表达, 跟这些谚语 有异曲同工之处。下面我们就来看几句英汉相当的谚语,学习一下吧。 1.World is but a little place, after all. 天涯原咫尺,到处可逢君。 Explanation: It is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so. 当一个人在一个地方非常意外地碰到熟人的时候就可以用这句话, 看下面的例子: Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all. 2. When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗 Explanation: Conform to the manners and customs of those amongst whomyou live. Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romansdo and take coffee and rolls. 3. What you lose on the swings you get back on the roundabouts. 失之东 隅,收之桑榆 Explanation: A rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed. Example: He may always possess merits which make up for everything; if 1 ——文章来源网,仅供分享学习参考 he loses on the swings, he may win on the roundabouts. 4.What are the odds so long as you are happy. 知足者常乐 Explanation: What does anything else matter if a person is happy. Example: You complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. Whats the odd so long as youre happy. 5.Entertain an angel unawares. 有眼不识泰山 Explanation: To receive a great personage as a guest without knowing his merits. Example: In the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise. 6.Every dog has his day. 是人皆有出头日 Explanation: Fortune comes to each in turn. Example: They say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming. 7.Every potter praises his own pot. 王婆卖瓜,自卖自夸 Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members Example: he said that his teacher considered

文档评论(0)

150****0902 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档