文言文翻译-(避开误区.pptVIP

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
根据2018年天河区一模、2018年梅州市联考等文言翻译试题,查漏补缺。 问题发现 (2018·天河区一模) 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语(10分) (1)赵鼎、张浚肯任事,须假之权,奈何遽以小事形迹之?  赵鼎、张浚愿意管理政事,我必须给他们权力,怎么就凭一些琐屑小事而怀疑他们呢? (句子大意3分,关键词:假,形迹。) (2)比年主司迎合大臣意,取经传语可谀者为问目,学者竞逐时好。 近年主考官为了迎合大臣的心愿,选取经传中献媚的句子作为考题,考生们争相去追逐他们的喜好。(句子大意3分,关键词:比,可谀者) “竞相逐时好”,中“好”翻译为:“风潮”或“喜好”,但学生把它翻译为:“优秀”,脱离语境,望文生义,导致丢分。 (短板一:脱离语境,望文生义) 误区诊断 例1】时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。 误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。 正确:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。 分析与对策:句中的“行李”,古义为“使者”;今义是“出行时带的箱子、包裹”等。“遗”的古义为“赠予赠送的东西”,今义为“遗失、遗漏、遗留”等。 1.脱离语境,望文生义 应对策略——把文言词语,尤其是古今异义词,考生以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。 应对策略—— 1、积累古今异义词。一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中“行李之往来,供其乏困”;二是借助成语识记古义,如成语“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”这个古义;三是借助复习资料上(制胜锦囊99页)识记古义。  2、翻译一个词首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等。 规避误区 小试牛刀1 翻译下面横线处的句子 隗嚣素闻林志节,深相敬待,以为持书平。后因疾告去,辞还禄食。 分析:“以为”是古今异义词,结合语境,“持书平”是官名,所以“以为”应该是“以之为”,“让他担任”的意思。 正确翻译:隗嚣向来听说杜林的志气和节操,非常尊敬对待他,让他担任持书平。 句中“取经传语”,“经传”不用翻译,该生译为“获取经验和传授知识” ,画蛇添足,导致失分。 (短板二:不译而译,画蛇添足) 误区诊断 2.不译而译,画蛇添足 应对策略——人名、地名、官职名、朝代名、年号、谥号、庙号、书名等专有名词保留不译。 小试牛刀2:把文段中划横线的句子翻译成现代汉语。 (2014·辽宁高考·改编)赵立,徐州张益村人。……时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。 规避误区 分析:官职名“左将军”“通守”“宣抚使” ;人名“昌”“贾敦诗”“杜充”“立”保留不翻译。 正确翻译为:适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算交出城投降,宣抚使杜充命令赵立率领部下前往支援。 规避误区 误区诊断 “奈何遽以小事形迹之”,该生直接翻译为:“奈何你以小事行为迹之”,把“奈何”这一要点遗漏,该译不译,文白混杂,导致丢分。 (短板三:该译不译,文白混杂) 【例2】其军帅怒贲不先白己而专献金,下贲狱。世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止。 误译:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,就把贺贲关进监狱。世祖闻之,眼冒金星,执住了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。 正确:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,把贺贲关进监狱。世祖听说这事,非常愤怒,逮捕了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。 分析与对策:这段译文的不规范表现在两个方面:①文白夹杂,“闻”“执”等文言词语没有译出。根据语境,“闻”可译为“听说”;“执”可译为“逮捕”。②风格不一致,整体上看是严肃的书面语,而“眼冒金星”显然是口语化的。 3.该译不译,文白混杂 应对策略——翻译时遵循“直译为主”的原则,字字落实,不遗漏要点。遇单音节词,把单音节词转换成双音节词,有效避免漏译文言词,也就从根本上避免了文白夹杂。“对译”过程中,不采用方言、俚语、口语化的词语。  规避误区 小试牛刀3: (2017·全国卷Ⅲ)把文段中划线的句子翻译成现代汉语。 绍圣初,(许将)入为吏部尚书,章淳为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。哲宗以问将,对曰:“发人之墓,非盛德事。”哲宗纳之。 分析:“章淳为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓”中“为相”的“为”,学生没有把这个单音节词换成双音节词“担任”,导致

文档评论(0)

wangwumei1975 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档