插入语(已做出讲义版).docxVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学大教育 插入语 插入语 英语中的插入结构表示说话人的态度和看法,解释或者说明整个句子而不是某个词。有些 语法学家认为插入结构属于状语。其实,两者的主要区别在于,插入结构通常与句中其他 成分的语法上并无十分密切的联系,常用来对全句加以说明,表示作者或说话者对句子表 达内容的看法,或者用以对其内容作出补充说明等。插入结构一般用逗号与句子其他部分 隔开,一般位于句首、句中或者句尾。翻译成汉语时,有些插入语,尤其是位于句首的插 入语,可保持原文中的词序。然而,在许多情况下,需要对英语原文句子的顺序作必要的 调整,使译文符合汉语习惯。插入结构的成分可以是副词、形容词短语、介词短语、不定 式短语、分词短语或者主谓结构,现在分别论述这些插入结构的翻译。 一、副词插入语 英语中,副词用作插入语的位置通常可以在句首、句中或者句尾。翻译的时候,可以把 这个插入结构放在其修饰的句子的前面翻译。 Incidentally, your proposal has been put to the discussion at the meeting. 顺便说一句,你的建议已经提交会议进行讨论了。 He was luckier, however, because he was only slightly wounded. 然而,他比较幸运,因为他只是受了点轻伤。 He is young. He has much experience in teaching English, though. 他很年轻,但是他有丰富的英语教学经验。 二、形容词短语作插入语 形容词词组作插入结构,一般翻译为“?的是,?”这样的结构,放在其修饰的句子前面翻 译。 Most important of all, computers create wide communication around the world. 最重要的是,计算机在世界范围内建立了广泛的交流。 I slept late yesterday morning; worse still, my bike was out of order. 昨天早上我起得晚。更糟糕的是,我的自行车坏了。 Strange enough, he doesn’t know that famous writer. 奇怪的是,他竟然不知道那位著名的作家。 三、介词短语作插入语 英语中,介词词组作插入语的结构有:all in all(总而言之),as a matter of fact(事实上), as a result(结果),at worst(在最坏的情况下),by the way(顺便说一句),first of all(首 先),for example(例如),in conclusion(总之,最后),in fact(事实上),in effect(实际 上),in my opinion(依我我看来,我认为),in other words(换句话说,换言之),in short(简言之),to my delight(让我高兴的是),to one’s amazement(使某人惊讶的是),to one’s deep regret(使某人深感遗憾的是),to one’s relief(使某人感到欣慰的是),to one’s surprise(使某人感到吃惊的是)等。通常放到句子的最前面去翻译。 China, in fact, has caught up with and surpassed the world advanced levels in many respects. 事实上,中国已经在许多方面赶上和超过了世界先进水平。 What happen to him, by the way? 顺便问一句,他后来怎么样了? All in all, her condition is greatly improved. 总之,他的健康状况已经大大的改善了。 1 / 3 学大教育 插入语 四、不定式短语作插入结构 不定式短语作插入结构时,对整个句子进行解释,常见的作插入结构的不定式短语有: so to speak(可以这样说),to tell you the truth(老实对你说),to be frank(说句实话),to begin with(首先),to start with(首先),to be more exact(更确切地说),to sum up(总之, 概括地说),to put it briefly(简单说来),to put it in another way(换句话说),to make a long story short(长话短说),to say the least of it(至少可以这样说),n

您可能关注的文档

文档评论(0)

damoyihao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档