春运是一种文化现象(中英文).pptVIP

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
春运是一种文化现象 冯骥才 Spring Transport Is A Cultural Phenomenon Translated by Meng Qingsheng and Liu Shicong 刘士聪 南开大学 如今,报知春节迫近的已经不再是腊八粥的香味,而是媒体上充满压力的热火朝天的春运了。 Today, the advent of Spring Festival is no longer heralded by the aroma of laba porridge①, but by the hustle and bustle of Spring transport, or “Spring travel” from the passengers point of view, that gets thickly covered in the media. ①laba porridge: a rice porridge with nuts and dried fruits, served on the eighth day of the twelfth lunar month. 每入腊月,春运有如飓风来临,很快就势头变猛,愈演愈烈; When the year enters its twelfth lunar month, “Spring transport” gets under way like a hurricane, gathering momentum each day. 及至腊月底那几天,春运可谓排山倒海,不可阻遏。 Toward the end of the month, it sweeps all over the country with an overwhelming force. 每每此时我都会想,世界上哪个国家有这种一年一度上亿人风风火火赶着回家过年的景象? When this happens, I cannot help wondering if there is such a thing in any other country that, once a year, millions upon millions of people rush home for their New Year. 我们一直把春运当做一种客运交通的非常时期,并认为这是中国社会发展到现阶段千千万万农民进城打工带来的特殊的交通狂潮。 We look at “Spring transport” as a special period of passenger transport, and think of it as a crazy traffic torrent resulting from the movement of hundreds of thousands of rural people into the cities for employment, a phenomenon of China, characteristic of its development at current stage. 春运的任务只是想方设法完成这种举世罕见的客运重负。 The object of “Spring transport” is, by resorting to all kinds of resources available, to fulfill the unparalleled heavy task of taking the passengers to their destinations. 可是,如果换一双文化的眼睛,就会发现,春运真正所做的是把千千万万在外工作的人千里迢迢送回他们各自的家乡,去完成中国人数千年来的人间梦想:团圆。 However, if we perceive it as a cultural phenomenon, we will see that what “Spring transport” does is to take the people working elsewhere back home for family reunion, a highly cherished dream of the Chinese people over history. 前些年在火车站碰到一个情景使我至今难忘。 I still remember an incident I witnessed at a railway station a few years ago. 大约是腊月二十九吧,一个又矮又瘦的中年男子赶火车回家。 It was probably the day b

文档评论(0)

kfcel5889 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档