美国国家安全战略简报2015(中英).docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
美国国家安全战略简报(2015) Today, the United States is stronger and better positioned to seize the opportunities of a still new century and safeguard our interests against the risks of an insecure world. The President’s new National Security Strategy provides a vision and strategy for advancing the nation’s interests, universal values, and a rules-based international order through strong and sustainable American leadership. The strategy sets out the principles and priorities that describe how America will lead the world toward greater peace and a new prosperity. 今天,美国更加强大,所处的形势更加有利,可以更好的把握仍然处于新世纪时代的各种机会,捍卫我们的国家利益,抵御这个不安全世界中的各种风险。总统的《国家安全战略》为利用美国强有力、可持续的领导地位促进国家利益、普世价值、基于原则的国际秩序提供了一个愿景和战略。该战略为美国领导世界走向更加和平、更加繁荣设定了原则和优先事项。并针对安全、繁荣、价值观和国际秩序这四个主要方面进行了阐述。 2 We will?lead with purpose, guided by our enduring national interests and values and committed to advancing a balanced portfolio of priorities worthy of a great power. 2 我们经通过清晰的目的实现领导,将以我们持久国家利益和价值为指导,致力于维持优先事项的平衡组合,投入我们的伟大力量; 2 We will?lead with strength, harnessing a resurgent economy, increased energy security,an unrivaled military, and the talent and diversity of the American people. 2 我们将通过强大的力量实现领导,利用好正在复兴的经济、已经改善的能源安全和无以伦比的军事和人才实力; 2 We will?lead by example, upholding our values at home and our obligations abroad. 2 我们要发挥典范作用实现领导,在国内发扬我们的价值、在国外履行我们的责任; 2 We will?lead with capable partners, mobilizing collective action and building partner capacity to address global challenges. 2 我们要通过有力的伙伴来实现领导,动员集体行动、打造伙伴能力,应对全球挑战; 2 We will?lead with all instruments of U.S. power, leveraging our strategic advantages in diplomacy, development, defense, intelligence, science and technology, and more. 2 我们要通过各种美国的力量工具来实现领导,发挥我们在外交、发展、国防、情报、科技和其他方面的优势; 2 We will?lead with a long-term perspective, influencing the trajectory of major shifts in the security landscape today in order to secure our national interests in the future. 2 我们要致力于长远领导,影响当前安全态势的发展路径,以期维护我们国家未来的安全。 We will advance the security of the United States, its citizens, and U.S.

文档评论(0)

ligennv1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档