翻译硕士专业学位设置方案.pdf

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻翻译译硕硕士士专专业业学学位位设设置置方方案案   一、为适应我国改革开放和社会主义现代 建设事业发展的需 要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定 在我国设置翻译硕士专业学位。   二、翻译硕士专业学位的英文名称 为“MasterofTranslationandInterpreting”,英文缩写为MTI。   三、翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高 级翻译人才。   四、翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟 练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级 翻译工作。   五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生 及有口笔译实践经验者报考。   六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办 法。   七、教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际 操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文 交际能力的培养。   八、教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现 代 教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互 动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实 务。   九、承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译 实践经验。   十、学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研 究报告、实验报告或研究论文等形式。   十一、课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答 辩者,授予翻译硕士专业学位。   十二、翻译硕士专业学位由经国家批准的翻译硕士专业学位研 究生培养单位授予。   十三、翻译硕士专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一 印制。 附附件件二二:: 翻翻译译硕硕士士专专业业学学位位论论证证专专家家小小组组关关于于 《《翻翻译译硕硕士士专专业业学学位位设设置置方方 案案》》的的说说明明   根据国务院学位委员会 《专业学位设置审批暂行办法》和国务 院学位委员会、教育部 《关于加强和改进专业学位教育工作的若干 意见》,经研究和论证,拟在我国设置翻译硕士专业学位。   一、设置翻译硕士专业学位 (MTI)的必要性    (一)随着我国国际地位的提升和国家对外文 、经济交流合 作的迅速发展,对高层次、应用型翻译专门人才的需求日益迫切   改革开放以来,我国国民经济快速增长,综合国力已跃居世界 前列。随着我国改革开放的进一步深 和加入世界贸易组织,我国 已经逐步实现全球 的进程。对外经济发展迅速,全方位、宽领 域、多层次的对外开放格局不断向前推进,在全球 经济体系运行 中的地位日益重要,在各类国际事务中发挥着越来越重要的作用。   翻译工作是对外交流和国际交往的重要桥梁和纽带。随着我国 在政治、经济、文 等各领域的对外交流与合作日益频繁,翻译专 业人才在我国经济发展和社会进步中的作用日显重要,对外语及翻 译人才,尤其是具有专业水平的高级翻译人才的需求,将会更多、 更迫切。培养大批高层次的翻译专门人才是我国对外改革开放、满 足社会需要的必然要求。   目前,各种国际会议日益增多,国外资料大量引进,社会对翻 译工作的需求也日益增多。工业、科技、司法、环保、金融等领域 国际交流与日俱增,对于翻译人员的专业素质和知识素养要求越来 越高。另外,尽快培养大批高水平的翻译人才对我国社会经济发展 更具有特殊意义。一方面,国外的先进文 、先进科技不断涌入, 迫切需要将其转 为我们自己的语言去了解、吸收和准确掌握。另 一方面,随着我国国际地位的提高,世界各地不断掀起的“中国 热”,也迫切需要把我们自己的优秀文学、优秀文 介绍到国外 去。因此,翻译人才的紧缺,不仅在数量上,更在质量上。   与欧美国家相比,中国翻译市场还有待规范,主要问题是翻译 质量无法保证。人事部于2003年开始试行全国统一的翻译专业资格 (水平)考试,翻译职称不再实行评审制度,而实行全国统考制 度,这一举措被称为“中国翻译界近年来取得的最重要进步之一”。 此外, 《翻译服务译文质量标准》和其他标准的制订,都将有利于 翻译产业的健康发展。翻译硕士专业学位的设置可以在翻译职业 、翻译市场规范 方面起到重要的基础保障作用。   由于对外经济文 交流的巨大需求,我国的翻译数量和品种极 大丰富,已经成为“翻译大国”,但翻译的总体水平不高,还称不 上“翻译强国”,主要原因是翻译人才,特别是高水平翻译专门人才 的匮乏。    (二)翻译的特殊性,决定了翻译人才培养具有特殊性   翻译是一门科学,是一种认知

文档评论(0)

ormition + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档