- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Arturo Parada Oscar Diaz Fouces (eds) Sociology of Translation. Vigo: Servizio de
Publicaciones do Universidade de Vigo, 2006.
I hate to quibble, but surely the title needs an article? It could be The Sociology of
Translation, if only there were something definitive about the discipline. Or perhaps A
Sociology of Translation, if there were a coherent approach clearly emerging from the
ten articles brought together here. Or even Some Sociology of Translation, suggesting
this is part of a larger whole, which is not really the case either. So we shall settle for the
linguistic calque, which could be from any number of Germanic or Romance languages
(Sociologie de la traduction is indeed the title of a recent book). But we would still have
preferred “aspects of…”, “approaches to...”, “towards...”, or even “for...”, to make it
very clear that we are not quite where we want to be.
Those are not mere quibbles. If we accept that sociology concerns large-scale
relations between people and groups of people, then only a minority of the articles in
this book are immediately sociological. And the one that is most clearly sociological—
Joachim Renn on communication and governance in fragmented societies—does not
actually concern translation in anything more than a metaphorical sense. Here lies the
rub. In German, the term Translationssoziologie (more rarely Übersetzungssoziologie)
can and is being used for a way of viewing as translation all meaning-transformation
that occurs in communication between social groups (as indeed is the case in Renn’s
article). In French, the term Sociologie de la traduction similarly adopts translation as a
conveniently vague metaphor for the way communication can be studied within the
frame of actor-network theory. Within Translation Studies (which might be another
language), a conference at Graz in 2006 explicitly undertook to build a bridge with
those newish forms of sociology. By the way, that conference produced a
您可能关注的文档
- [2008] Physical configuration and performance modeling of all-dielectric metamaterials英文版本.pdf
- [2010] Metamaterials, Transform Optics and Cloaking英文版本.pdf
- [apple Steve's way]A Positive Deviance Approach to Strategy英文版本.pdf
- [Hyperspectral image data analysis]英文版本.pdf
- 1 The Search for Equilibrium Concepts 英文版本.pdf
- [M.Lukin] Storing and manipulating quantum information英文版本.pdf
- 3D_textile_structures英文版本.pdf
- 10-056-01_NEC_SS_ENG_Integrated_Messaging_Solution_HR英文版本.pdf
- 49CP Controlling corrosion of marine concrete structures英文版本.pdf
- 2007_liege英文版本.pdf
文档评论(0)